プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ndinqula uthixo osenyangweni, uthixo ondifezelayo.
var mig nådig, o gud, var mig nådig; ty till dig tager min själ sin tillflykt. ja, under dina vingars skugga vill jag taga min tillflykt, till dess att det onda är förbi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
baqokela noko ukona kuye, nokumphikisa osenyangweni emqwebedwini.
likväl syndade de allt framgent mot honom och voro gensträviga mot den högste, i öknen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kananjalo mna ndiya kumenza owamazibulo, osenyangweni kookumkani behlabathi.
han skall kalla mig så: 'du min fader, min gud och min frälsnings klippa.'
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bakhumbula ukuba uthixo uliliwa labo, uthixo osenyangweni ungumkhululi wabo.
de tänkte då på att gud var deras klippa, och att gud den högste var deras förlossare;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ngokuba uyehova osenyangweni uyoyikeka; ngukumkani omkhulu ehlabathini lonke.
klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till gud med fröjderop.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wamsikelela wathi, makasikelelwe uabram nguthixo osenyangweni, umninimazulu nehlabathi!
och han välsignade honom och sade: »välsignad vare abram av gud den högste, himmelens och jordens skapare!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
imiqondiso nezimanga, azenzileyo kum uthixo osenyangweni, kukholekile kum ukuba ndizixele.
då hade jag en dröm som förskräckte mig; jag ängslades genom drömbilder på mitt läger och genom en syn som jag såg.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
umelkitsedeke, ukumkani wasesalem, waphuma enesonka newayini, ubengumbingeleli kathixo osenyangweni.
och melki-sedek, konungen i salem, lät bära ut bröd och vin; denne var präst åt gud den högste.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
noko osenyangweni yena akemi zitempileni zenziwe ngazandla; njengokuba esitsho umprofeti ukuthi,
dock, den högste bor icke i hus som äro gjorda med händer, ty det är såsom profeten säger:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ngokusingisele kwiziyon, kuya kuthiwa, lo, nalo, uzalelwe kuyo, abe yena osenyangweni eyizinzisa.
ja, om sion skall det sägas: »den ene som den andre är född därinne.» och han, den högste, skall hålla det vid makt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wathi uabram kukumkani wasesodom, isandla sam ndisiphakamisele kuyehova uthixo osenyangweni, umninimazulu nehlabathi,
men abram svarade konungen i sodom: »jag lyfter min hand upp till herren, till gud den högste, himmelens och jordens skapare, och betygar
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
wena kumkani, uthixo osenyangweni wamnika unebhukadenetsare uyihlo ubukumkani, nobukhulu, nobuhandiba, nobungangamsha.
Åt din fader nebukadnessar, o konung, gav den högste guden rike, storhet, ära och härlighet;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ngokuba nguwe, yehova, osenyangweni phezu kwehlabathi lonke; unyukile kunene ngaphezu koothixo bonke.
ty du, herre, är den högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sona eso sithene mbende nopawulos nathi, samana sidanduluka sisithi, aba bantu bangabakhonzi bakathixo osenyangweni, bona basazisayo indlela yosindiso.
denne följde efter paulus och oss andra och ropade och sade: »dessa män äro guds, den högstes, tjänare, och de förkunna för eder frälsningens väg.»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kuba lo melkitsedeke, kumkani wesalem, mbingeleli kathixo osenyangweni, wahlangabezanayo noabraham, ebuya evela ekubulaleni ookumkani, wamsikelela;
denne melkisedek, som var konung i salem och präst åt gud den högste -- han som gick abraham till mötes, när denne var stadd på återvägen, sedan han hade slagit konungarna, och som välsignade honom,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
saphendula isithunywa sathi kuye, umoya oyingcwele uya kuza phezu kwakho, athi namandla osenyangweni akusibekele; kungoko loo nto ingcwele izalwa nguwe iya kubizwa ngokuba ngunyana kathixo.
Ängeln svarade och sade till henne: »helig ande skall komma över dig, och kraft från den högste skall överskygga dig; därför skall ock det heliga som varder fött kallas guds son.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
uya kugxothwa ebantwini, libe kumarhamncwa asendle ikhaya lakho, udliswe utyani njengeenkomo, kudlule phezu kwakho amaxesha amisiweyo asixhenxe, ude wazi ukuba osenyangweni unegunya ebukumkanini babantu, ebunika lowo athanda ukumnika.
honom mot vilken alla som bo på jorden äro att akta såsom intet, ty han gör vad han vill både med himmelens här och med dem som bo på jorden, och ingen kan stå emot hans hand eller säga till honom: »vad gör du?»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
umyalezo lo ukho ngengqibo yabalindi, umcimbi lo lilizwi labayingcwele; ngokokuze bazi abahleliyo, ukuba osenyangweni unegunya ebukumkanini babantu, abunike lowo athanda ukumnika, amise ophantsi ebantwini phezu kwabo.
trädet som du såg, vilket var så stort och väldigt och så högt att det räckte upp till himmelen och syntes över hela jorden,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
waza unebhukadenetsare wasondela esangweni leziko elivutha umlilo, waphendula wathi, shadraki, meshaki, abhede-nego, bakhonzi bothixo osenyangweni, phumani nize. baza baphuma ooshadraki, nomeshaki, noabhede-nego, emlilweni.
därefter trädde nebukadnessar fram till öppningen på den brinnande ugnen och hov upp sin röst och sade: »sadrak, mesak och abed-nego, i den högste gudens tjänare kommen hitut.» då gingo sadrak, mesak och abed-nego ut ur elden.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: