人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
och jag hörde detta, men förstod det icke; och jag frågade: »min herre, vad bliver slutet på allt detta?»
unë dëgjova, por nuk kuptova, prandaj pyeta: "imzot, cili do të jetë fundi i këtyre gjërave?".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
men jag säger eder: för tyrus och sidon skall det på domens dag bliva drägligare än för eder.
prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit, tiro dhe sidoni do të trajtohen me më shumë tolerancë se ju.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
detta är vad han befaller er; kanske lägger ni det på minnet.
këto janë porositë e tij, për t’ju këshilluar.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
och de föreläste tydligt ur boken, ur guds lag; och de utlade meningen, så att man förstod det som lästes.
ata lexonin në librin e ligjit të perëndisë në mënyrë të qartë, duke shpjeguar domethënien e tij, me qëllim që të kuptonin atë që lexohej.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
det må nu vara jag eller de andra, så är det på det sättet vi predika, och på det sättet i haven kommit till tro.
pra, si unë, ashtu edhe ata kështu predikojmë dhe ju kështu besuat.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
detta är bäst för er [och mest passande]; detta sägs för att ni skall lägga det på minnet!
kjo është më mirë për ju në mënyrë që merri mësim.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
[eller hört] att det på ingen bärare av bördor skall läggas en annans börda
(në të cilat shkruan) se askush nuk e bartë barrën e tjetrit
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
och jag frågade och sade till honom: »vad betyda dessa två olivträd, det på högra och det på vänstra sidan om ljusstaken?»
unë u përgjigja dhe i thashë: "këta dy ullinj në të djathtën dhe në të majtën e shandanit çfarë janë?".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
inför herrens, din guds, ansikte skall du med ditt husfolk för vart år äta det på den plats som herren utväljer.
do t'i hash çdo vit, ti dhe familja jote, përpara zotit, perëndisë tënd, në vendin që zoti ka zgjedhur.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men de tillkallade en man i stammen som åtog sig [att slakta kamelstoet] och han slaktade det på grymmaste sätt.
ata e thirrën shokun e tyre, e ai mori guximin dhe e preu atë (devën) –
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ej heller tänder man ett ljus och sätter det under skäppan, utan man sätter det på ljusstaken, så att det lyser för alla dem som äro i huset.
po ashtu nuk ndizet një qiri për ta vënë nën babunë, por për ta vënë mbi shandan, dhe t'u bëjë dritë të gjithë atyre që janë në shtëpi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ingen tänder ett ljus och gömmer det sedan under ett kärl eller sätter det under en bänk, utan man sätter det på en ljusstake, för att de som komma in skola se skenet.
''askush, pasi të ketë ndezur llambën, nuk e mbulon me një enë ose e fut nën shtrat, por e vë mbi mbajtësen e vet me qëllim që ata që hyjnë të shohin dritë.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
och du skall koka det och äta det på den plats som herren, din gud, utväljer; sedan må du om morgonen vända tillbaka och gå hem till dina hyddor.
do ta pjekësh viktimën dhe do ta hash në vendin që zoti, perëndia yt, ka zgjedhur; dhe në mëngjes do të largohesh dhe do të kthehesh në çadrat e tua.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
och nasiren skall vid ingången till uppenbarelsetältet raka sitt huvud, på vilket han bär nasirtecknet, och taga sitt huvudhår, sitt nasirtecken, och lägga det på elden som brinner under tackoffret.
nazireu do të rruajë kokën e tij të shenjtëruar në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe do të marrë flokët e kokës së tij të shenjtëruar dhe do t'i vërë mbi zjarrin që është nën flijimin e falënderimit.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
[den vise] sade: "nåväl! om du vill följa mig får du inte fråga mig om något [som jag företar mig] förrän jag [själv] för det på tal med dig."
ai i tha: “nëse më shoqëron ti mua, atëherë mos më pyet për asgjë, derisa unë vetë të të tregoj për të”.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。