プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
förlängning av valideringen i omloppsbana till 2010 och förberedelser inför upphandlingsansvaret för fullständig driftskapacitet.
uitbreiding van de iov-dekking tot 2010 en voorbereiding van verantwoordelijkheden voor de aanbesteding voor het volledig operationeel vermogen (full operational capability, foc).
parallellt med detta inleddes i december 2004 de industriella verksamheterna under fasen för validering i omloppsbana.
parallel hieraan zijn in december 2004 de industriële activiteiten gestart voor de fase van de validering in de omloopbaan, waarvan het beheer is toevertrouwd aan het europees ruimteagentschap.
denfas som omfattar valideringi omloppsbana var ursprungligentänkt att minska de konstruktionsriskersomdenprivatasek-torn uppfattade som ett avgörande hinderi konstruktionsarbetet.
de iov-fase, die oorspronkelijk bedoeld wasomdeontwerprisico’stebeperken, werddoordeprivatesectorbeschouwd alseenbelangrijkeremophetnemenvan ontwerprisico’s.
den ryska erfarenheten av kontroll och ledning av sa tellitsystem i medelhög omloppsbana och till gången pä frekvenser innebär att samarbete med ryssland kan vara lämpligt.
samenwerking met derde landen op het gebied van onderwijs, beroepsopleiding en jongeren
förmågan att bedriva rymdverksamhet och att utveckla, bibehålla och driva rymdsystem i omloppsbana runt jorden och längre bort är avgörande för det europeiska samhällets framtid.
het vermogen om toegang tot de ruimte te krijgen en ruimtesystemen te ontwikkelen, in een baan om de aarde en daarbuiten te brengen en te exploiteren, is van essentieel belang voor de toekomst van de europese samenleving.