プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
företagsredovisningarna skall anses ha överlämnats till kommissionen när samordningsorganet, efter det att uppgifterna har förts in i kommissionens system för uppgiftsinlämning och uppgiftskontroll och de därefter följande datorkontrollerna har genomförts, bekräftar att uppgifterna kan föras in i kommissionens databas.”
se considerará que las fichas de explotación se han remitido a la comisión cuando el órgano de enlace, después de la introducción de los datos en el sistema de control y entrega de datos de la comisión y la ejecución de las posteriores comprobaciones informáticas, confirme que los datos están listos para ser cargados en la base de datos de la comisión.»
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
maskinerna kan enligt tillverkarens tekniska specifikation utrustas med "numeriska styrenheter" eller en datorkontroll, även om de inte är försedda med sådan styrning, och
que de acuerdo con las especificaciones técnicas del fabricante, puedan ser equipadas con unidades de "control numérico" o controladas por ordenador, aunque originariamente no estuviesen equipadas con tales unidades; y
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています