プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
avsevärt förbättra anpassningen av livsmedelslagstiftningen och stärka de strukturer som behövs för dess genomförande.
podstatne zlepšiť zosúlaďovanie právnych predpisov o potravinách a posilniť potrebné štruktúry vykonávania.
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
fortsätta anpassningen av den kroatiska livsmedelslagstiftningen och stärka de strukturer som behövs för dess genomförande.
pokračovať v zosúlaďovaní chorvátskych právnych predpisov v potravinárskej oblasti a posilniť štruktúry potrebné pre ich vykonávanie.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:
denna kommitté ger även handeln, industrin och konsumentgrupperna tillfälle att ta upp frågor som har samband med harmoniseringen av livsmedelslagstiftningen.
keďže výbor poskytuje obchodným, priemyselným a spotrebiteľským skupinám aj príležitosť nastoľovať témy súvisiace s harmonizáciou právnych predpisov o potravinách;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
allmän efterlevnad av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd – avsnitt 9.2.
celkový súlad s potravinovým a krmivovým právom, predpismi o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá – oddiel 9.2;
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
förordning av den 23 november 2005 om genomförande av livsmedelslagstiftningen (rs 817.025.21).
nariadenie z 23. novembra 2005 o plnení právnych predpisov o potravinách (rs 817.025.21)
最終更新: 2014-11-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
3. livsmedelsföretagare: de fysiska eller juridiska personer som ansvarar för att kraven i livsmedelslagstiftningen uppfylls i det livsmedelsföretag de driver.
3. "prevádzkovateľ potravinárskeho podniku" znamená fyzické alebo právnické osoby zodpovedné za zabezpečenie toho, aby sa v potravinárskom podniku pod ich kontrolou plnili požiadavky potravinového práva;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dokumentet harsom endasyfte att gevägledningoch medlemsstaterna ska tilllämpa sina skyldigheter under lagstiftningen, inbegripet översyn av hygienbestämmelserna enligt den allmänna livsmedelslagstiftningen, friståendefrån den.
tento dokument sanáslednedopracovaldokonečnejpodoby v maji 2006, pričom sa v ňom zohľadnili požia-davkyčlenskýchštátov.cieľomtohtodoku-mentujelenposkytnúťusmernenieačlenské štáty nezávisle od neho uplatňujú svoje povinnosti podľa právnych predpisov,vrátanekon-troly ustanovení o hygiene podľa všeobecného potravinového práva.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
det bör inbegripa kontroll av de värden som fastställts i kriterierna genom provtagning, analyser och vidtagande av korrigeringsåtgärder, i enlighet med livsmedelslagstiftningen och de instruktioner som behörig myndighet har gett.
zahŕňa to testovanie na hodnoty ustanovené pre kritériá prostredníctvom odberu vzoriek, vykonávanie analýz a implementáciu nápravných opatrení v súlade s potravinovým právom a pokynmi vydanými príslušným orgánom.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
innan hon flyttade till bryssel med sin italienske man, somhon mötte i samband med studier i milano, hade hon till uppgift attanpassa den polska livsmedelslagstiftningen inför polens anslutning till eu.
krátkopred príchodom do bruselu so svojímtalianskym manželom, s ktorým sa zoznámila počas štúdia v miláne, bolonáplňou jej práce prispôsobovať poľské právo o potravinách požiadavkámčlenstva v eÚ.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
förordning utfärdad av det federala inrikesdepartementet den 23 november 2005 om genomförande av livsmedelslagstiftningen (rs 817.025.21).
nariadenie federálneho rezortu vnútra z 23. novembra 2005 o plnení právnych predpisov o potravinách (rs 817.025.21)
最終更新: 2014-11-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
(18) en förutsättning för förtroende för den vetenskapliga grunden för livsmedelslagstiftningen är att riskbedömningar görs på ett oberoende, objektivt och öppet sätt och grundas på tillgängliga vetenskapliga uppgifter och rön.
(18) aby bola dôvera vo vedecký základ potravinového práva, vyhodnotenie rizika by sa malo uskutočňovať nezávislým, objektívnym a transparentným spôsobom, na základe dostupných vedeckých informácií a údajov;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
enligt de allmänna kraven i förordning (eg) nr 178/2002 har livsmedelsföretagare och foderföretagare det primära juridiska ansvaret för att i sina respektive företag se till att livsmedel och foder uppfyller kraven i livsmedelslagstiftningen.
podľa všeobecných požiadaviek stanovených v nariadení (es) č. 178/2002 prevádzkovatelia potravinárskych a krmivárskych podnikov nesú hlavnú právnu zodpovednosť za to, aby zabezpečili, že potraviny a krmivá v rámci podnikov patriacich pod ich kontrolu spĺňajú požiadavky potravinového práva, a aby overili, či sú tieto požiadavky splnené.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
europaparlamentets och rådets förordning (eg) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (eut l 165, 30.4.2004, s. 1).
nariadenie európskeho parlamentu a rady (es) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (Ú. v. eÚ l 165, 30.4.2004, s. 1.)
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 5
品質:
参照: