検索ワード: kvalitetsbestämmelserna (スウェーデン語 - フィンランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Swedish

Finnish

情報

Swedish

kvalitetsbestämmelserna

Finnish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

フィンランド語

情報

スウェーデン語

tillsats av spårämnen i smör eller grädde, eller iblandning av smör eller grädde i slutprodukter eller i mellanprodukter, kan äga rum i en annan medlemsstat än den där framställningen sker. i sådana fall är det nödvändigt att ge den mottagande medlemsstaten möjlighet att försäkra sig om att kvalitetsbestämmelserna har uppfyllts.

フィンランド語

merkkiaineiden lisääminen voihin tai kermaan tai voin tai kerman käyttö-, loppu-tai välituotteeseen voi tapahtua muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa tuote valmistettiin; tässä tapauksessa on tarpeen säätää keinoista, joilla vastaanottava jäsenvaltio voi varmistaa, että laatuvaatimuksia noudatetaan,

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

(57) med beaktande av de upplysningar som spanien har lämnat anser kommissionen att stödordningen är inriktad på att bland annat stödja de små och medelstora företagen att anpassa sig till de nya gemenskapsbestämmelserna under en period på tre år efter det att nya obligatoriska gemenskapsbestämmelser har antagits, investeringar i avsaknad av obligatoriska gemenskapsnormer och investeringar för att anpassa sig till nationella bestämmelser som är striktare än gällande gemenskapsbestämmelser. stödordningen beviljar detta stöd upp till högst 15 procent brutto av de stödberättigande kostnaderna, vilket följer riktlinjerna. kommissionen anser att de ifrågavarande investeringarna följer avdelning e.1.6 i riktlinjerna. när det gäller vattenföroreningar är investeringarna nödvändiga för att kontrollera utflödet av vatten som härrör från nedlagda gruvor. syftet med dessa investeringar är bland annat att kontrollera grundvattnet, förhindra översvämningar och bidra till ofarligt omlopp av vattnet från gruvorna. detta vatten måste uppfylla kvalitetsbestämmelserna i den spanska lagstiftningen. kommissionen anser att när det gäller definitionen av möjliga kostnader för finansiering av investeringarna, i nettoberäkningen av stödet, skall vinsterna från investeringarna räknas in. denna aspekt följer punkt 37 i riktlinjerna. i enlighet med punkt 38 i riktlinjerna tas i de stödberättigande kostnaderna hänsyn till det större potentiella värdet av de återställda områdena. när det gäller återställandet av gruvorna begränsas de stödberättigande kostnaderna till kostnaderna för gruvdriften, vilka inbegriper personal, material och avskrivningar av nödvändiga maskiner för att undvika gas-och vätskeutsläpp från anläggningar under mark, för att hindra tillträde till farliga gruvanläggningar och förorening av vattendrag, samt för återvinning från avfallsupplag. stödordningen följer här punkt 36 i riktlinjerna.

フィンランド語

(57) komissio katsoo espanjan toimittamien tietojen perusteella, että tukiohjelman tarkoituksena on muun muassa auttaa pk-yrityksiä mukautumaan yhteisön uusiin normeihin kolmen vuoden ajan alkaen uusien velvoittavien yhteisön normien antamisesta, tukea investointitoimintaa velvoittavien yhteisön normien puuttuessa ja tukea investointeja, joiden tarkoituksena on mukautua yhteisön voimassa olevia normeja tiukempiin kansallisiin normeihin. ohjelman sallittu enimmäisintensiteetti on 15 prosenttia brutto tukikelpoisista kustannuksista ja noudattaa siten suuntaviivoja. komissio katsoo, että kyseiset investoinnit ovat suuntaviivojen e.1.6 kohdan mukaisia. vesien saastumisen osalta investoinnit ovat välttämättömiä hylätyistä kaivoksista lähtöisin olevien vesien valunnan hallitsemiseksi. investoinneilla pyritään muun muassa valvomaan pohjavesikerroksia, estämään tulvat ja vähentämään kaivoksista lähtöisin olevien vesien vaarallista valuntaa. kaivosveden on täytettävä espanjan lainsäädännössä säädetyt laatuvaatimukset. komissio katsoo, että tukiohjelman investointitukikelpoisten kustannusten määritelmän mukaan tuen nettomäärän laskennassa on otettava huomioon investoinnin tuloksena saatava hyöty. tämä seikka noudattaa suuntaviivojen 37 kohtaa. tukikelpoisissa kustannuksissa otetaan suuntaviivojen 38 kohdan mukaisesti huomioon puhdistettujen maa-alueiden mahdollinen arvon nousu. kaivosten puhdistamiseen liittyvät tukikelpoiset kustannukset rajoittuvat kaivosten toimintakustannuksiin, kuten henkilöstö-ja raaka-ainekustannuksiin sekä sellaisten koneiden poistokustannuksiin, jotka ovat välttämättömiä kaasu-ja nestepäästöjen estämiseksi maanalaisissa kaivoksissa, sen varmistamiseksi, että pääsy vaarallisiin kaivoksiin estetään, pohjavesien saastumisen estämiseksi ja kuonan kierrättämiseksi. tukiohjelma noudattaa tältä osin suuntaviivojen 36 kohtaa.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,790,684,654 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK