検索ワード: kapacitetsregleringen (スウェーデン語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Swedish

Portuguese

情報

Swedish

kapacitetsregleringen

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

ポルトガル語

情報

スウェーデン語

för att det första villkoret i artikel 81.3 i fördraget skall vara uppfyllt krävs att det fastställs att prissättningen och kapacitetsregleringen inom linjekonferenser ger konkreta ekonomiska fördelar.

ポルトガル語

para que a primeira condição prevista no n.º 3 do artigo 81.º do tratado se encontre preenchida, deve determinar-se que decorrem vantagens económicas consideráveis das actividades de fixação de preços e de regulação das capacidades das conferências.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

28. för att det första villkoret i artikel 81.3 i fördraget skall vara uppfyllt krävs att det fastställs att prissättningen och kapacitetsregleringen inom linjekonferenser ger konkreta ekonomiska fördelar. det måste bevisas att det finns ett direkt orsakssamband mellan den påstådda stabiliteten och de tillförlitliga transporttjänsterna.

ポルトガル語

28. para que a primeira condição prevista no n.º 3 do artigo 81.º do tratado se encontre preenchida, deve determinar-se que decorrem vantagens económicas consideráveis das actividades de fixação de preços e de regulação das capacidades das conferências. deve ser estabelecido um nexo causal directo entre a alegada estabilidade e o fornecimento de serviços de transporte fiáveis.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スウェーデン語

(4) av de villkor för undantag som anges i artikel 81.3 är det första att det konkurrensbegränsande avtalet skall bidra till att förbättra produktionen eller distributionen av varor eller till att främja tekniskt eller ekonomiskt framåtskridande. vad gäller kravet på att linjekonferenserna skall skapa resultat bör det påpekas att linjekonferenserna inte längre kan driva igenom sin prissättning, men att de fortfarande fastställer avgifter och tilläggsavgifter, som också är en del av frakttariffen. det finns inte heller belägg för att konferenssystemet skapar mer stabila frakttariffer eller mer tillförlitliga transporttjänster än vad som skulle kunna uppnås på en fullt konkurrensutsatt marknad. det blir vanligare och vanligare att konferensmedlemmarna tillhandahåller sina tjänster på grundval av individuella tjänsteavtal med individuella exportörer. konferenserna klarar inte heller att reglera transportkapaciteten, då varje transportör fattar sina egna individuella beslut. detta innebär att prisstabiliteten och tillförlitligheten när det gäller tjänster med de villkor som för närvarande råder på marknaden säkras genom de individuella tjänsteavtalen. det påstådda orsakssambandet mellan konkurrensbegränsningarna (fastställande av priser och kapacitetsreglering) och de påstådda resultaten (tillförlitliga tjänster) förefaller vara för svagt för att det första villkoret i artikel 81.3 skall kunna uppfyllas.

ポルトガル語

(4) a primeira condição para beneficiar de uma isenção ao abrigo do n.o 3 do artigo 81.o do tratado consiste no facto de o acordo restritivo contribuir para melhorar a produção ou a distribuição dos produtos ou para promover o progresso técnico ou económico. no que se refere às eficiências que geram, as conferências deixaram de estar em condições de aplicar a tarifa de conferência embora continuem a fixar taxas e sobretaxas que fazem parte do preço do transporte. não existem também elementos que comprovem que o sistema de conferência proporciona taxas de frete mais estáveis ou serviços de transporte mais fiáveis do que aconteceria num mercado plenamente concorrencial. os membros das conferências propõem cada vez mais os seus serviços através de acordos de serviços individuais celebrados com exportadores. além disso, as conferências não gerem a capacidade de transporte disponível, visto que se trata de uma decisão individual de cada transportador. nas actuais condições de mercado, a estabilidade dos preços e a fiabilidade dos serviços são alcançadas através de acordos de serviços individuais. consequentemente, afigura-se que o alegado nexo causal entre as restrições (fixação dos preços e regulação das capacidades) e as alegadas eficiências (serviços fiáveis) é demasiado ténue para satisfazer a primeira condição prevista no n.o 3 do artigo 81.o do tratado.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,791,529,013 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK