プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
alldenstund vi nu äta palatsets salt, och det icke är tillbörligt att vi åse huru skada tillskyndas konungen, därför sända vi nu och låta konungen veta detta,
nos ergo memores salis quod in palatio comedimus et quia laesiones regis videre nefas ducimus idcirco misimus et nuntiavimus reg
den som aktar den förkastlige för intet, men ärar dem som frukta herren; den som svär sig till skada, men ej bryter sin ed;
multiplicatae sunt infirmitates eorum postea adceleraverunt non congregabo conventicula eorum de sanguinibus nec memor ero nominum eorum per labia me
ty hästarnas makt låg i deras gap och i deras svansar. deras svansar liknade nämligen ormar, och hade huvuden, och med dem var det, som de gjorde skada.
potestas enim equorum in ore eorum est et in caudis eorum nam caudae illorum similes serpentibus habentes capita et in his nocen
mina ögon äro förtärda av gråt, mitt innersta är upprört, min lever är såsom utgjuten på jorden för dottern mitt folks skada; ty barn och spenabarn försmäkta på gatorna i staden.
caph defecerunt prae lacrimis oculi mei conturbata sunt viscera mea effusum est in terra iecur meum super contritione filiae populi mei cum deficeret parvulus et lactans in plateis oppid
och om någon vill göra dem skada, så går eld ut ur deras mun och förtär deras ovänner; ja, om någon vill göra dem skada, så skall han bliva dödad på det sättet.
et si quis eos voluerit nocere ignis exiet de ore illorum et devorabit inimicos eorum et si quis voluerit eos laedere sic oportet eum occid
min gud har sänt sin ängel och tillslutit lejonens gap, så att de icke hava gjort mig någon skada. ty jag har inför honom befunnits oskyldig; ej heller har jag förbrutit mig mot dig, o konung.
deus meus misit angelum suum et conclusit ora leonum et non nocuerunt mihi quia coram eo iustitia inventa est in me sed et coram te rex delictum non fec
så gläder jag mig nu i stället, icke därför att i bleven bedrövade, utan därför att eder bedrövelse lände eder till bättring. det var ju efter guds sinne som i bleven bedrövade, och i haven alltså icke genom oss lidit någon skada.
nunc gaudeo non quia contristati estis sed quia contristati estis ad paenitentiam contristati enim estis secundum deum ut in nullo detrimentum patiamini ex nobi
men jesus tilltalade honom strängt och sade: »tig och far ut ur honom.» då kastade den onde anden omkull mannen mitt ibland dem och for ut ur honom, utan att hava gjort honom någon skada.
et increpavit illi iesus dicens obmutesce et exi ab illo et cum proiecisset illum daemonium in medium exiit ab illo nihilque illum nocui