プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
detta kuvert skall förseglas och läggas i ett kuvert försett med den adress som anges i meddelandet.
acest plic trebuie să fie lipit şi pus, la rândul lui, într-un plic cu adresa menţionată în aviz.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
anbuden skall inges i ett kuvert märkt "livsmedelsbistånd" och med hänvisning till den aktuella anbudsinfordran.
ofertele trebuie să fie prezentate in plic cu indicaţia "ajutor comunitar" împreună cu referinţa cererii de ofertă în cauză.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
1. anbudsgivarna skall delta i anbudsinfordran antingen genom att skicka ett skriftligt anbud med rekommenderat brev till den avdelning hos kommissionen som anges i meddelandet om anbudsinfordran, eller genom att lämna in det skriftliga anbudet mot mottagningsbevis hos samma avdelning. anbuden skall inges i ett kuvert märkt%quot%livsmedelsbistånd%quot% och med hänvisning till den aktuella anbudsinfordran. detta kuvert skall förseglas och läggas i ett kuvert försett med den adress som anges i meddelandet.
1. ofertanţii participă la cererea de ofertă fie adresând o ofertă scrisă, indicată în avizul de cerere de ofertă, prin scrisoare recomandată serviciului comisiei, fie depunând oferta scrisă, contra avizului de primire, aceluiaşi serviciu. ofertele trebuie să fie prezentate in plic cu indicaţia "ajutor comunitar" împreună cu referinţa cererii de ofertă în cauză. acest plic trebuie să fie lipit şi pus, la rândul lui, într-un plic cu adresa menţionată în aviz.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。