プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
föredraganden har i sin motivering än en gång förklarat att han inte utgår från att det är lättare för tjänstemän i europeiska unionen att bevaka riskerna vid långivning än för en bank , som kan göra sig gällande på bankernas nivå , och måste uppskatta riskernas storlek som vid en vanlig bankaffär , innan den beviljar någon kredit.
in his explanatory statement, the rapporteur has once again pointed out that he considers it unlikely that european union officials would be better able to evaluate the risks in granting loans than a bank, which has to prove itself at bank level and has to evaluate the quality of the risks as part of its usual banking business before deciding to grant loans.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質:
vi vägrar att välja på vilka sätt de kapitalistiska koncernerna och de rika ägarna skall sköta sina bankaffärer, eftersom de ändå gör det emot arbetarklassens och folkmajoritetens intressen.
we refuse to make a choice between the different ways in which capitalist groups and wealthy investors manage their banking, since whatever they do is against the interests of the working classes and the majority of the population.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質: