プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
inom västeuropeiska unionen är frågan om den ömsesidiga försvarsgarantin till och med starkare än inom nato ; i de neutrala länderna är den allmänna åsikten för närvarande att åtagandet om ömsesidigt försvar inte är tillämpligt.
within the western european union the issue of the mutual defence guarantee is even stronger than within nato; within the neutral countries the general opinion at the moment is that the mutual defence commitment does not apply.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質:
på detta sätt skulle den europeiska försvarsfunktionen (både för krishantering och för den kollektiva försvarsgarantin som för närvarande ingår i brysselpakten) så småningom införlivas med unionens enhetliga institutionella ram.
in this way, the european defence function (both for crisis management tasks and for the collective defence guarantee embodied at present in the brussels treaty) would in time be incorporated into the single institutional framework of the union.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
de medlemsstater som är bundna till sin neutralitetstradition , en tredjedel av de femton , har accepterat att samtliga petersberguppdrag integreras i fördraget , men har emellertid klart och tydligt sagt nej till den kollektiva försvarsgarantin , som instiftades av brysselfördraget mellan veu : s medlemmar.
member states with a tradition of neutrality, which make up one-third of the fifteen, have accepted the integration into the treaty of all the petersberg tasks, but have however clearly refused the collective defence guarantee instituted by the brussels treaty among members of the weu.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質: