検索ワード: mats tog fler kort som jag skickar senare (スウェーデン語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Swedish

English

情報

Swedish

mats tog fler kort som jag skickar senare

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

英語

情報

スウェーデン語

detta förslag når allmänheten samtidigt som jag skickar det till europaparlamentet och medlemsländerna.

英語

i’m making this proposal public at the same time that i send it to the european parliament and the member states.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

jag ber kollegerna att skriva under ett upprop som jag skickar runt och som även andra intellektuella européer har skrivit under.

英語

i would ask the members to sign a petition which i am circulating, which also bears the signatures of other european intellectuals.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

i dag kom jag hit utan det nya kort som jag fick i juni och jag vände mig till kontoren på baksidan av den här byggnaden för att få ett reservkort.

英語

today i arrived without the new card which i received in june and i went to the offices at the back of this building to obtain a spare card.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

för övrigt är det så att ju fler kort som läggs på bordet desto bättre är det för vår institution , och för egen del vill jag klart och tydligt bekräfta att jag inte ifrågasätter talmannens hederlighet, även om jag inte samtycker till det förfarande hon har valt i det här fallet.

英語

as for everything else, the more we have out into the open, the better it is for our institution, and, in my view, and i want to state this personally and very clearly, i do not question the integrity of the president of this parliament, even though i do not approve the course of action she chose to follow in this sensitive matter.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

under denna reflektionsperiod, som jag hoppas ska bli så kort som möjligt, kan vi inte ge nikolas vakalis ett närmare svar.

英語

in this period of reflection, which i hope will be as short as possible, we are unable to answer mr vakalis more precisely.

最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:

スウェーデン語

om inga fler kort kan flyttas, kan du dela ut korten igen som mest två gånger. alla kort som redan finns i grundkortshögarna förblir där, men korten i högarna på utlägget ordnas om för att ge dig en ny chans att hitta en lösning.

英語

if no more cards can be moved, you can re-deal up to two times. all cards already in the foundations stay there, but the cards in the playing piles are reordered to give you a new chance to find a solution.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

alla de gånger som jag har bevittnat en fullständig integration har jag insett att detta är det enda sättet för att invandrarna skall bli lyckliga, harmoniska, få en möjlighet att spela med samma kort som övriga medborgare.

英語

wherever i have seen that total integration has taken place, i have realised that this was the only way for them to live happy, serene lives on an equal footing with their fellow citizens.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

efter denna översikt , som är så kort som jag tror är möjligt, tror jag att det förslag till budget som överlämnats till er innebär en balanserad kompromiss som gör det möjligt att finansiera prioriteringar för unionen med den absolut grundläggande respekten för budgetplanen från berlin , som vi alla vet inte var enkel- det är det minsta man kan säga.

英語

to conclude this overview, which i think has been as brief as it could be, i think, the draft budget being forwarded to you offers a balanced compromise whereby the european union ' s priorities can be funded while absolutely fundamentally respecting the berlin financial perspectives- and we all know that it was not easy task to define them.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

utan att beröva kollegerna alltför mycket tid kan jag bekräfta att jag för det första har en annan åsikt än ni, för det andra har jag gett uttryck för den vid en presskonferens , för det tredje talade jag självfallet inte för europaparlamentet och för det fjärde har jag skickat e-post till europaparlamentets utskott för kvinnors rättigheter och jämställdhetsfrågor för att säga att utskottet enligt min mening gjorde fel i att uppmana till bojkott av detta initiativ . till detta finns en rad skäl som jag inte tänker upprepa här, för att inte inleda en diskussion som inte finns med på dagordningen .

英語

mrs thorning-schmidt, without using up too much of my fellow members ' time, i can confirm that, firstly, my opinion is different from yours; secondly, i expressed this opinion at a press conference; thirdly, i did not speak on behalf of the european parliament, of course; and fourthly, i sent an e-mail to the chairman of the parliamentary committee on women 's rights and equal opportunities, stating that, in my opinion, the decision made by the committee on women 's rights to call for boycotting of the initiative was wrong, for a number of reasons which i am not going to go into here for fear of opening a debate which is not on today 's agenda.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 4
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,785,247,336 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK