プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
roamingleverantörerna bör inte ta betalt av roamingkunden för reglerade dataroamingtjänster om inte och till dess att roamingkunden godkänner tillhandahållandet av tjänsten.
roaming providers should not charge the roaming customer for any regulated data roaming service, unless and until the roaming customer accepts the provision of the service.
möjligheten att ta betalt av tittare kräver en ändring av tv2:s tillståndsvillkor, vilket kommer att genomföras av kulturministeriet.
the possibility of charging end-user fees requires a change in tv2’s licence conditions, which will be carried out by the ministry of culture.
i regel kan dock licensgivaren ta betalt för sådana investeringar genom ett schablonbelopp, vilket innebär att mindre begränsande alternativ står till buds.
however, normally the licensor will be able to charge directly for such investments by way of a lump sum payment, implying that less restrictive alternatives are available.
problemet med reseersättningssystemet är fortfarande det att parlamentsledamöterna kan ta betalt enligt biljettpriserna i business-class , även om de reser i turistklass .
the travel expenses scheme still leaves us with the problem that meps can claim expenses for a business class ticket, even though they might have travelled economy class.
låt oss slutligen göra klart att om vi antar detta betänkande i morgon tvingar vi inte medlemsstat eller lokal myndighet att ta betalt av bilister eller åkare.
finally, let us all make it clear that if we adopt this report tomorrow we are not forcing member state or local authority to charge motorists or hauliers.
den privata sektorn har redan börjat eller kommer inom kort att börja leverera och ta betalt för tjänster med insamling av hushållsavfall i 16 av de 34 större lokala myndigheternas områden.
the private sector is or will shortly be providing and charging for household waste collection services in 16 of the 34 major local authority areas.
icke desto mindre, och som svar på några av gerhard battens farhågor, tillåter det föreslagna direktivet uttryckligen offentliga myndigheter att ta betalt för sådan information som laddas ned av allmänheten.
nevertheless, to answer some of mr batten’s concerns, the proposed directive explicitly allows public authorities to charge for data to be downloaded by the public.
det var brist på euro de första dagarna, bankerna gjorde inte sitt jobb när de vägrade att växla eller satte ett tak för växlingen och, det är verkligen höjden, försökte ta betalt för operationen .
there was a shortage of euro in the first days, banks refused to do their work by refusing to carry out currency exchanges or by placing a limit on them, and, to top it all, by trying to charge for the transaction.