プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Ändringen från en tidsbaserad motorvägsavgift till en kilometerbaserad avgift innebär att korta sträckor blir billigare och långa sträckor dyrare.
the change from a time-based motorway user charge to a mileage-based charge means that short distances become cheaper and long distances more expensive.
som komplement till tidsbaserad åtkomst får tillverkare erbjuda transaktionsbaserad tillgång där avgiften tas ut per transaktion och inte beroende på hur länge tillgången beviljas.
in addition to time-based access, manufacturers may offer transaction-based access, for which fees are charged per transaction and not based on the time for which access is granted.
förutom tidsbaserad tillgång får tillverkaren erbjuda transaktionsbaserad tillgång, för vilken avgifter tas ut per transaktion och vilken inte är baserad på den tid för vilken tillgången ges.
in addition to time-based access, manufacturers may offer transaction-based access, for which fees are charged per transaction and not based on the time for which access is granted.
1.36 en tidsbaserad uppsättning förhållandevis okomplicerade parametrar kan användas som utgångspunkt för mer kvalitativa analyser och kan samtidigt användas för att övervaka utvecklingen i varje land i fråga om dess insatser för att anpassa yrkesutbildningssystemen till den varvade utbildningens principer och fördelar.
1.37 a time-based set of relatively straightforward parameters could be used as a springboard for more qualitative analyses, and could at the same time be used to monitor developments in each country with regard to its process of adapting vet systems to the principles and benefits of dual training.
branschen hävdar att friacosystemet leder till att användningen av internet ökar samt att användarna, på grund av att debiteringen inte är tidsbaserad, är uppkopplade längre tid till internet och blir mer förtrogna med de kommersiella sidor, kultursidor m.m. som finns.
the industry maintains that friaco results in increased use of the internet and, because there are no time charges, users spend more time on the internet and become internet literate.
om internet verkligen skall tillhandahålla hela sin potential som ett globalt kunskapsnätverk, som ett omedelbart tillgängligt medium, måste vi uppmuntra människor att använda det på ett sådant sätt att de kommer ifrån känslan av att de måste skynda sig att göra det de gör och att tjänsterna inte alltid finns där och är tillgängliga för dem . så är det när man har en tidsbaserad uppkoppling.
if the internet is really to deliver its full potential as a global knowledge network, as an instantly accessible medium, then we have to encourage people to use it in such a way that they become detached from the feeling that, with a time-based connection, they have to hurry through what they are doing, that the facilities are not always there and available to them.