検索ワード: respecto (スペイン語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Greek

情報

Spanish

respecto

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

ギリシア語

情報

スペイン語

respecto de

ギリシア語

1984, σ. 3809.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

cambio respecto

ギリシア語

φάρμακο 1

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

スペイン語

bienvenida respecto.

ギリシア語

Καλωσόρισμα

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a este respecto:

ギリシア語

Στα πλαίσια αυτά:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

(respecto de 2007)

ギリシア語

(αpiό το 2007)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

diferencias respecto a

ギリシア語

τιμή) τιμή)

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

スペイン語

coincidimos al respecto.

ギリシア語

(.Υειροκροτ^ματα,)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

respecto al pre-tto

ギリシア語

Τιμή p για μεταβολή από τα επίπεδα προ της θεραπείας [1] sds ταχύτητας ύψους

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

スペイン語

" œn respecto 1979-1980

ギリシア語

Ο Σημείο 2.1.61. (") Σημείο 2.1.50. (*) Σημείο 2.1.44. ("') ΕΕ αριθ.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

respecto del artículo 1

ギリシア語

Σχετικά με το άρθρο 1

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 22
品質:

参照: 匿名

スペイン語

respecto a la tembladera,

ギリシア語

Όσον αφορά την τρομώδη νόσο των προβάτων,

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

respecto a los porcinos:

ギリシア語

για τους χοίρους:

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

1. respecto al arsénico:

ギリシア語

1. για το αρσενικό:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

b) respecto a japón:

ギリシア語

β) στην περίπτωση της Ιαπωνίας:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

スペイン語

velocidad respecto al suelo

ギリシア語

ταχύτητα εδάφους

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

debemos guardarnos al respecto.

ギリシア語

Για αυτό πρέπει να φυλαγόμαστε.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

al respecto deberá considerarse:

ギリシア語

Εν προκειμένω πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ακόλουθες πτυχές εν προκειμένω:

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

ángulo normalizado respecto al eje

ギリシア語

κανονικοποιημένη γωνία αναφορικά με τον άξονα

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

16.4.86 observaciones al respecto.

ギリシア語

45, του κ. pitt (Η-923/85)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スペイン語

velocidad prevista respecto al suelo

ギリシア語

προβλεπόμενη ταχύτητα εδάφους

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
7,781,415,298 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK