プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dalībvalstu paziņojumi komisijai
obveščanje komisije s strani držav članic
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
"dalībvalstu kompetentās iestādes ir uzskaitītas pielikumā.
"zoznam príslušných orgánov v každom členskom štáte je uvedený v prílohe.
最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dalībvalstu sniegto informāciju klasificē pēc ražojumiem un pēc valstīm.
informace členských států jsou rozčleněny podle produktů a zemí.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
izmaiņas šajā uzskaitījumā veic komisija pēc ieinteresēto dalībvalstu pieprasījuma."
tento zoznam komisia na žiadosť zainteresovaných členských štátov mení a dopĺňa."
最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
gadā piešķirtu atsevišķus maksājumus par cukuru, kas noteikti, pamatojoties uz dalībvalstu ziņojumiem.
1782/2003, določen na podlagi sporočil teh držav članic.
最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:
gadā piešķirtu atsevišķus maksājumus par augļiem un dārzeņiem, kas noteikti, pamatojoties uz dalībvalstu ziņojumiem.
1782/2003, določen na podlagi sporočil teh držav članic.
最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:
pēc importētāja iesnieguma dalībvalstu iestādēm šis dokuments noteiktā laikā būtu jāizdod, bet importētājs šā iemesla dēļ tomēr negūst importa tiesības.
tento doklad by měly na základě prosté žádosti dovozce vystavit v určité lhůtě orgány členských států, aniž by tím dovozci vznikalo právo dovozu.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
gadam tas maksimālais pieļaujamais budžeta apjoms attiecībā uz pārejas posma maksājumiem par augļiem un dārzeņiem, kurš noteikts, pamatojoties uz dalībvalstu ziņojumiem.
(9) za države članice, ki uporabljajo shemo enotnega plačila na površino, je treba na podlagi sporočil teh držav članic zgornje proračunske meje za prehodna plačila za sadje in zelenjavo za leto 2008 določiti v skladu z odstavkoma 1 in 2 člena 143bc uredbe (es) št.
最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:
pēdējās šo informāciju tūlīt nosūta dalībvalstu kompetentajām iestādēm, kas attiecīgos dokumentus ir izdevušas, kā arī komisijai, lai veiktu detalizētu pārbaudi.
na účel hlbšej kontroly tieto orgány okamžite doručia uvedené informácie príslušným orgánom členských štátov, ktoré dokumenty vydali, ako aj komisii.
最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:
konsultācijas notiek padomdevēju komitejā, turpmāk tekstā "komiteja", kurā ir dalībvalstu pārstāvji un kuras priekšsēdētājs ir komisijas pārstāvis.
konzultace se konají v poradním výboru (dále jen "výbor") složeném ze zástupců jednotlivých členských států, kterému předsedá zástupce komise.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(3) paredzams, ka lielākajā daļā attiecīgo dalībvalstu cukura intervences krājumi turpinās pastāvēt arī pēc pēdējā pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām.
(3) očakáva sa, že vo väčšine príslušných členských štátov budú po uplynutí tejto poslednej možnosti na predloženie ponúk existovať intervenčné zásoby cukru aj naďalej.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:
dalībvalstu izvēlētās kompetentās iestādes šādus dokumentus par jebkuru prasīto apjomu izdod bez maksas ilgākais piecu darbdienu laikā kopš dienas, kad kompetentā attiecīgas valsts iestāde saņēmusi kāda kopienas importētāja pieteikumu neatkarīgi no tā, kurā vietā viņš kopienā izvērsis uzņēmējdarbību.
tento doklad vydává příslušný orgán určený členskými státy pro všechna požadovaná množství bezplatně do nejvýše pěti pracovních dnů poté, co tento orgán obdrží žádost dovozce společenství, nezávisle na jeho místě usazení ve společenství.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
protokola i un ii tabulā un eksportētas uz Šveices konfederāciju;b)kopienas muitas teritorijā neiekļautajām es dalībvalstu teritorijām: seūtu, meliļu, itālijas pašvaldībām livinjo un kampioni, helgolandi, grenlandi, fēru salām un kipras republikas apgabaliem, kuros kipras republikas valdība neveic faktisku kontroli;c)eiropas teritorijām, par kuru ārējām attiecībām atbild dalībvalsts un kuras nav iekļautas kopienas muitas teritorijā: gibraltāru:d)galamērķiem, kas minēti komisijas regulas (ek) nr.
julija 1972, izvoženo v Švicarsko konfederacijo;(b)na ozemlje držav članic eu, ki niso del carinskega območja skupnosti: ceuta, melilla, občini livigno in campione d'italia, otok helgoland, grenlandija, ferski otoki in območja republike ciper, v katerih vlada republike ciper ne izvaja učinkovitega nadzora;(c)na evropska ozemlja, za zunanje odnose katerih je odgovorna država članica in niso del carinskega območja skupnosti: gibraltar;(d)na destinacije iz odstavka 1 člena 36, odstavka 1 člena 44 in odstavka 1 člena 45 uredbe komisije (es) št.
最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質: