人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
por eso me tomo la libertad de dirigirme a usted con urgencia.
im vorangegangenen april hatte ein land wirtschaftliches college in ballinafad in meinem wahlkreis in der grafschaft mayo einen antrag ein gereicht.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
mcafee trata a todos sus accionistas con respeto, equidad, franqueza e integridad.
mcafee strebt danach, allen interessenvertretern mit respekt, fairness, offenheit und integrität zu begegnen.
最終更新: 2017-03-03
使用頻度: 1
品質:
yo no he podido elegirlo, como usted sabe, pero yo lo hubiera elegido a usted si se me hubiera permitido votar.
syrien hat versucht, sich durch die beteiligung am golfkrieg neben den amerikanern ein neues antlitz zu geben, hält aber weiterhin viele politische gefangene in haft und beschützt alois brunner, den wichtigsten der noch nicht bestraften naziverbrecher.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
hace poco, hemos saludado aquí a su eminente antecesor, la sra. margaret thatcher y lo saludamos a usted con la misma satisfacción.
aber das steht auf einem anderen blatt, und sie haben nun die aufgabe übernommen, diesen vertrag ratifizieren zu lassen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
yo no he oído que se le nombrara a usted personalmente. quizá se le haya nombrado a usted con algún alias o con algún sobrenombre que yo no conozco.
er hofft, daß diese verhandlungen in absehbarer zukunft zu einer gerechten, globalen und international anerkannten lösung führen werden.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
e trate a las víctimas con respeto y la policía, los fiscales y los jueces estén formados para atenderlas correctamente;
opfer respektvoll behandelt und polizei, staatsanwaltschaft und richterschaft in einem angemessenen umgang mit opfern geschult werden
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
e trata a las víctimas con respeto y la policía, los fiscales y los jueces están formados sobre cómo atenderlas correctamente;
opfer werden respektvoll behandelt, polizei, staatsanwaltschaft und richterschaft werden in einem angemessenen umgang mit opfern geschult.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
por lo demás, vengo a ustedes con la mente abierta sobre el modo de construir el rompecabezas.
davon abgesehen, bin ich offen dafür, wie das puzzle zusammengefügt wird.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
la transparencia y la amabilidad reconocidas de la sra. mcintosh garantizan que le responderá a usted con toda celeridad. pero esta no es una cuestión de orden.
daher ist es naheliegend, daß vom europäischen parlament hohe anforderungen an die typgenehmigung gestellt werden, denn wir möchten jene mißstände abschaffen, bei denen tiere während des transports nicht nur unter zu hohen temperaturen zu lei den haben, sondern auch darunter, daß sie nicht genügend zu trinken und nicht genügend futter haben.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
por lo tanto, si me he dirigido a ustedes con cierto entusiasmo es porque me niego a aceptar la situación actual.
zum ersten wird es keine Überschreitung des finanzrahmens geben, der vom europäischen rat in edinburgh festgesetzt wurde.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
es un honor y un privilegio tenerlos a ustedes con nosotros en este pleno.
es ist für uns eine ehre und eine auszeichnung, daß sie an dieser plenartagung teilnehmen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
como resultado de estas conversaciones les envié a ustedes con fecha de 26 de julio las informaciones requeridas.
die mit gliedstaaten und die nationalen politiker würden nur zu gern die verantwortung für die schaffung von arbeitsplätzen und zum ankurbeln der wirtschaft auf die gemeinschaft abschieben, die einfach nicht die mittel dazu hat.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
no podremos realizar estos controles si no disponemos de los recursos necesarios para ello. debo decírselo a ustedes con toda claridad.
sie muß zu geringerer produktion, zu geringeren Überschüssen und niedrigeren ausgaben unter wahrung eines angemessenen einkommens für - seien wir ehrlich - weniger landwirte führen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
con todo, no les vamos a despedir a ustedes con los laureles, pues falta todavía voluntad consecuente en sus propios países.
wir wollen den menschen die freiheit lassen, ihre fa milie in gegenseitiger Übereinstimmung nach eigenem wunsch einzurichten.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(22) el riesgo de victimización adicional ya sea por el infractor ya sea como resultado de participar en un proceso penal debe limitarse llevando a cabo actuaciones de forma coordinada que trate a las víctimas con respeto y les permita ganar confiar en las autoridades.
(22) das risiko einer weiteren viktimisierung entweder durch den täter oder infolge der teilnahme am strafverfahren sollte vermindert werden, indem während des verfahrens auf koordinierung wert gelegt und dadurch sichergestellt wird, dass die opfer respektvoll behandelt werden und vertrauen in die behörden fassen können.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
ferrero-waldner. - (de) señor presidente, señor diputado, a mí también me alegra muy especialmente poder estar frente a usted con esta nueva función.
der ministerrat hätte die möglichkeit, dieser offen sichtlichen diskriminierung mit einer Änderung des statuts ein ende zu bereiten.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
para contactarlo a usted con el objetivo de realizar encuestas sobre satisfacción del cliente, investigación de mercado, o sobre ciertas transacciones.para contactarlo a usted con el objetivo de realizar encuestas sobre satisfacción del cliente, investigación de mercado, o sobre ciertas transacciones.
zur kontaktaufnahme mit ihnen im rahmen von umfragen zur kundenzufriedenheit, für marktforschungszwecke oder in verbindung mit bestimmten transaktionen.zur kontaktaufnahme mit ihnen im rahmen von umfragen zur kundenzufriedenheit, für marktforschungszwecke oder in verbindung mit bestimmten transaktionen.
最終更新: 2011-03-23
使用頻度: 1
品質:
me dirijo a usted con relación al acuerdo de 1993 entre la comunidad económica europea y ucrania sobre el comercio de productos textiles, cuya última modificación la constituye el acuerdo en forma de canje de notas firmado el 19 de diciembre de 2000 (en lo sucesivo denominado "el acuerdo").
ich beehre mich, auf das abkommen zwischen der europäischen wirtschaftsgemeinschaft und der ukraine über den handel mit textilwaren von 1993 bezug zu nehmen, das zuletzt durch das am 19. dezember 2000 unterzeichnete abkommen in form eines briefwechsels geändert wurde (nachstehend "abkommen" genannt).
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
la comisión les expone a ustedes con la máxima claridad el sentido de nuestra propuesta : más vale actuar con realismo político, resolver los problemas que no estaban resueltos en anteriores directivas y dejar para el futuro todo el conjunto de nuevas posibilidades que ofrecerá la política de igualdad de trato, tras haber sentado unas bases sólidas con la aprobación de la directiva actualmente en curso.
ich gebe der berichterstattcrin und anderen rednerinnen allerdings dahin gehend recht, daß, selbst wenn die kommission im augenblick nicht vereinheitlichen kann - denn es handelt sich um einen langwierigen prozeß, auch wenn wir an einigen stellen schon ver einheitlichen können -, das auf keinen fall zu ver schlechterungen benutzt werden darf, das heißt dazu, den gegenwärtigen stand der sozialen sicherheit abzubauen. bauen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
con independencia de que la solicitud se apruebe, les propongo a ustedes que se incluya este punto en el orden del día del miércoles y que se trate a continuación del informe del sr. colino salamanca en nombre de la misma comisión, pues el orden del día del martes y el del jueves están ya muy llenos.
unabhängig davon, ob der antrag angenommen wird, schlage ich ihnen vor, diesen punkt auf die tagesordnung vom mittwoch zu setzen und ihn im anschluß an den bericht von herrn colino salamanca im namen des gleichen ausschusses zu behandeln, denn die tagesordnungen für dienstag und donnerstag sind bereits sehr voll.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。