プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
el ingeniero y pencroff, armados cada uno de una escopeta de dos cañones, y gedeón spilett, provisto de su carabina, estaban preparados para partir.
a mérnök és pencroff egy-egy kétlövetű puskát tartott a kezében, gedeon spilett pedig a karabélyát szorongatta; útra készen álltak.
un poco antes de las once, ciro smith y el periodista, con la carabina en la mano, estaban detrás de la puerta preparados a abrirla al primer ladrido de su perro.
cyrus smith és az újságíró már tizenegy óra előtt karabéllyal a kezükben ott álltak a kapu mögött, hogy top első vakkantására tüstént kinyithassák.
no era el primer tigre que encontraba, y, llegando hasta diez pasos del animal, se quedó inmóvil después de haberse echado la carabina a la cara y sin que se alterase ninguno de sus músculos.
nem ez volt az első jaguár életében; tízlépésnyire megközelítette a fenevadat, aztán puskáját ráirányítva megállt, egyetlen izma sem rezzent.
gedeón spilett siguió a top, lo animó, lo excitó con la voz, sin dejar de espiar con la vista los alrededores, teniendo la carabina apoyada en el hombro y aprovechándose del abrigo de los árboles para cubrirse.
gedeon spilett követte topat, biztatta, bátorította, miközben éles szemmel vizslatott mindenfelé, lövésre kész karabéllyal haladt a kutya nyomában, és fedezéket keresett a fatörzsek mögött.
ciro smith, gedeón spilett, pencroff y nab se habían retirado hacia atrás para observar mejor lo que pasaba en las ventanas del palacio de granito; el periodista se había echado la carabina a la cara y apuntaba a la puerta.
cyrus smith, gedeon spilett és nab hátrébb vonult, hogy megfigyelje, mi folyik a gránitpalota belsejében.
armados de fusiles, no podían hacer daño a los colonos ocultos en las chimeneas y en las desembocaduras del río de la merced, pero, no creyéndolos provistos de carabinas de largo alcance, pensaban que no corrían peligro alguno y paseaban por la isla a pecho descubierto, acercándose continuamente a la playa.
mivel pusztán csak puskákkal rendelkeztek, semmilyen kárt sem tehettek a telepesekben, akár a kémény kövei közt rejtőzködtek, akár a hála-folyó torkolatánál; azt viszont a kalózok nem tudták, hogy az őrség két tagjának is messze hordó karabélya van, ezért ők sem érezték magukat veszélyben.