プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
encamina y manipula sonido de/hacia varias fuentes
vastaanottaa ja lähettää käsiteltyä ääntä useaan eri lähteeseen.
最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:
la situación en belarus se encamina hacia un sistema cada vez más dictatorial.
valko-venäjän kehitys kulkee kohti entistä ankarampaa diktatuuria.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la comisión ha hecho una propuesta encamina da a corregir parcialmente la situación.
kuitenkin jäsenvaltiot hallitsevat 80 %: a unionin varoista, unionin talousarviosta.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la realidad política de ahí fuera no se encamina hacia la posición de los verdes.,
poliittinen todellisuus tuolla ulkopuolella ei muutu vihreiden kannan mukaan!
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
parece que el proceso de paz del sahara occidental se encamina en la actualidad hacia una solución.
länsi-saharan rauhanprosessissa häämöttää ratkaisu.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
en las principales ciudades, la congestión del tráfico ha ido aumentando rápidamente y se encamina a una situación de paralización absoluta.
euroopan unionia kohtaavia kestävyyden haasteita yksilöidessään ja analysoidessaan ole pitäytyneet vain niihin aiheisiin, joissa eu:n toimielimillä on yksinomaista tai jaettua toimivaltaa.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
tampoco de bería extrañamos que este fenómeno se produzca, porque es la primera vez que este país se encamina hacia la normalización democrática.
komissio ja muut avunantajat, muun muassa suurin osa jäsenvaltioista, ovat pitäneet parempana tarjota myönteisiä toimenpiteitä tukeakseen jemeniä demokraattisten rakenteidensa vahvistamisessa.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
el 26 de enero de 1997 el consejo aprobó una acción comunitaria encamina da a penalizar ciertos tipos de conducta y a mejorar la cooperación judicial en este ámbito.
samanaikaisesti tavalliset ihmiset jäsenvaltioissamme joutuvat päivästä toiseen tekemisiin niin sanottujen monikulttuuristen asuma-alueiden todellisen kurjuuden kanssa, rikollisten ulkomaalaisjoukkiöiden terrorin kanssa, jotka esimerkiksi tuhosivat viime viikonloppuna antwerpenissä "cafe local"-nimisen kahvilan täysin.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
la propuesta sobre dicho programa se encamina, además, al establecimiento de condiciones estables a corto plazo en las intervenciones en el campo de la energía.
tiettyjen jäsenvaltioiden valtionkassassa tämä tulee tuntumaan huomattavasti korkeampina jäsenmaksuina.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
en segundo lugar, y sobre todo, queremos tener estudios de tipo preparatorio que vayan encamina dos que expliquen a todos los implicados qué necesidades tenemos en el ámbito de la armonización jurídica.
olen iloinen siitä, että saamme vauhtia eurooppalaiseen toimintasuunnitelmaan, jonka avulla voidaan pyrkiä estämään laittoman aineiston levittäminen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ahora que se encamina hacia su decisiva fase final, la conferencia debe intentar conseguir un resultado equilibrado en todos los ámbitos, que esté a la altura de los objetivos y ambiciones que el consejo europeo le ha fijado.
nyt kun konferenssi siirtyy lopulliseen ja ratkaisevaan vaiheeseen, sen on pyrittävä pääsemään kaikilla aloilla tasapainoiseen lopputulokseen, joka vastaa eurooppaneuvoston sille asettamia päämääriä ja odotuksia.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la comisión de derechos de la mujer sí que está de acuerdo con las propuestas de la ponente, encamina das a una mayor protección de los niños y sus derechos, en la medida en que esto guarde relación con el marco legal internacional ya existente y que se trate de asuntos que vayan más allá de nuestras fronteras.
naisten oikeuksien valiokunta hyväksyy kylläkin esittelijän esitykset, jotka koskevat lasten ja lasten oikeuksien suojelua niiltä osin kuin ne liittyvät nykyiseen kansainväliseen lainsäädäntöön ja rajat ylittäviin asioihin.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
el apoyo brindado por el bei al sector de las energías renovables se inscribe dentro de su esfuerzo general encamina do a dotar a la ue de un aprovisiona miento energético seguro, económico y benigno desde el punto de vista medio ambiental, condición indispensable para el crecimiento sostenible y la creación de empleo en las economías altamente desarrolladas de los estados miembros.
unionin taloudet ovat pitkälle kehittyneitä, joille energia huollon varmuus on kestävän taloudelli sen kehityksen ja työllisyyden edellytys. eip:n lainat auttavat monipuolistamaan eu:n energianhankintaa, hyödyntämään omia energiavaroja, mukaan lukien uusiutuvat energialähteet ja hoitamaan energiavaroja harkitusti ympäristövaati mukset yhä enemmän huomioon ottaen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
para fortalecer la confianza en la imparcialidad y calidad de los servicios de ejecución y mejorar el proceso global de formación de precios, es esencial que la empresa de inversión que reciba una orden a precio limitado y no pueda ejecutarla en las condiciones especificadas, la encamine a un « mercado regulado » o a un mtf, o divulgue al mercado por otros medios las condiciones del interés de negociación.
toimeksiantojen toteutuspalvelujen puolueettomuutta ja laatua kohtaan tunnetun luottamuksen lisäämiseksi sekä yleisen hinnanmuodostuksen parantamiseksi on välttämätöntä, että sijoituspalveluyritys, joka saa rajahintatoimeksiannon mutta joka ei pysty välittömästi toteuttamaan sitä asetetuin ehdoin, ohjaa sen säännellyille markkinoille tai monenkeskiseen kaupankäyntijärjestelmään tai julkistaa kyseisen kaupankäynti-intressin ehdot markkinoilla muulla tavoin.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質: