検索ワード: le hablaste de mi a esa amiga (スペイン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

French

情報

Spanish

le hablaste de mi a esa amiga

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

フランス語

情報

スペイン語

dijeron que fuiste a verla y que a él le hablaste de mí: ella aprobó mi carácter y yo a nadar no aprendí.

フランス語

« on m’a dit que tu fus chez elle afin de lui pouvoir parler, et qu’elle assura, la cruelle, que je ne savais pas nager !

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

la rápida intervención de mi representante ante las autoridades permitió poner fin a esa situación.

フランス語

l'intervention prompte de mon représentant auprès des autorités a permis de mettre fin à cette situation.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

la delegación de mi país continuará dando seguimiento a esa cuestión en la próxima reunión de los estados partes.

フランス語

ma délégation poursuivra l'examen de cette question à la prochaine réunion des États parties.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el ministro de mi país, el sr. tuomioja, fue uno de los muchos que pudieron responder a esa iniciativa.

フランス語

mon ministre, m. tuomioja, a figuré parmi le grand nombre de ceux qui ont pu répondre à cette invitation.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

así se ha hecho, pese a que, en nombre de mi delegación, les indiqué claramente que nos opondríamos a esa iniciativa.

フランス語

six hommes, dont trois frères, ont perdu la vie.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

スペイン語

tengo el honor de transmitirle, en nombre de mi gobierno, la respuesta de francia a esa petición (véase el anexo).

フランス語

j'ai l'honneur de vous adresser, au nom de mon gouvernement, la réponse de la france à cette demande (voir annexe).

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

por ejemplo, en el caso de mi propio país, ha disminuido la asistencia oficial para el desarrollo de los países donantes tradicionales y regionales y se imponen condiciones a esa menor ayuda.

フランス語

dans le cas de mon pays, par exemple, l'aide publique au développement de la part des donateurs traditionnels et régionaux a diminué fortement, et des conditions ont été imposées à une aide réduite.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

osik101195 : si creen que la ley antitabaco se acatará en rusia, entonces son completos idiotas de mi***a.

フランス語

si vous croyez que la loi anti-tabac sera respectée en russie, alors vous êtes complètement débile

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

se condena también a la sociedad co de mi a reparar el perjuicio sufrido por la comisión en base al costo más elevado de los trabajos que deberá tomar a cargo. 2.

フランス語

la société co de mi est condamnée aussi à réparer le préjudice subi par la commission au titre du coût plus élevé des travaux qu'elle sera amenée à supporter.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

スペイン語

los esfuerzos ulteriores de mi representante especial por debatir este plan de socorro de emergencia con la unita se vieron obstaculizados por el hecho de que, como resultado de los bombardeos aéreos de huambo, el equipo de las naciones unidas no pudo viajar a esa ciudad.

フランス語

mon représentant spécial s'est efforcé par la suite de consulter l'unita au sujet de ce plan de secours d'urgence mais, en raison des bombardements aériens dirigés contre huambo, l'équipe de l'onu n'a pu se rendre dans cette ville.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

tengo el honor de referirme a la opinión nº 35/1999 del grupo de trabajo sobre la detención arbitraria, de fecha 2 de diciembre de 1999, con respecto al sr. abdullah ocalan y de transmitirle adjuntas las respuestas de mi gobierno a esa opinión.

フランス語

j'ai l'honneur de me référer à l'avis no 35/1999 du groupe de travail sur la détention arbitraire, daté du 2 décembre 1999, concernant m. abdullah ocalan, et de vous faire tenir cijoint les réponses de mon gouvernement concernant cet avis.

最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

pienso que los partidarios más entusiastas de mi informe deberían ser los defensores de la industria nuclear, porque son quienes deberían reconocer que, si queremos calmar muchos temores respecto a esa industria, tenemos que ponet fin a un ^.eretismo innecesario.

フランス語

par exemple, un de ses partisans les plus résolus à été m. poniatowski; on trouve aussi m. jim fitzsimons du fianna fail, le groupe arc-en-ciel et, faut-il le dire, de nombreux membres de mon propre groupe.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

スペイン語

el mandato y la composición de la fuerza multinacional, así como las modalidades de la contribución de los países de África a esa fuerza, fueron los temas principales de mi entrevista con el secretario general salim ahmed salim.

フランス語

18. les entretiens lors de ma rencontre avec le secrétaire général de l'organisation de l'unité africaine (oua), m. salim ahmed salim, ont porté essentiellement sur le mandat et la composition de la force multinationale, et sur les modalités de la contribution des pays africains à cette force.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

durante la cumbre de la organización de la unidad africana (oua) que se celebró recientemente en túnez tuve la oportunidad de expresar la posición de mi país con respecto a esa cuestión y formulé una advertencia en el sentido de que burundi estaba sentada sobre un polvorín que corría el riesgo de explotar, a menos que la comunidad internacional actuara con seriedad para contener el problema.

フランス語

j'ai eu l'occasion de formuler la position de mon pays sur cette question lors du sommet de l'organisation de l'unité africaine (oua) tenu récemment à tunis, où j'ai signalé que le burundi était adossé à un baril de poudre qui risquait d'exploser, si la communauté internationale n'agissait pas promptement pour circonscrire le problème.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

aunque nuestra principal preocupación sea cuidar de nosotros mismos, es adecuado plantear la antiquísima pregunta: "¿acaso soy yo el guardián de mi hermano? " es lamentable que nunca se haya respondido verdaderamente a esa pregunta de un modo que resulte satisfactorio para la sociedad civilizada.

フランス語

même s'il faut d'abord penser à soi, il est primordial de se poser la sempiternelle question : > malheureusement, cette question n'a jamais vraiment trouvé de réponse satisfaisante dans la société civilisée.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

10. en mi carta del 3 de febrero, pedí también a los dos dirigentes que se atuvieran a las consideraciones siguientes al formular las modalidades de aplicación del conjunto de medidas de fomento de la confianza: "a) en vista del propósito que persiguen las medidas de fomento de la confianza, ninguna de las dos partes deberá tratar de obtener ventajas políticas ni exigir a la otra que haga concesiones políticas; b) deberá observarse fielmente el contenido del conjunto expuesto en los párrafos antes mencionados de mi informe del 1º de julio de 1993; c) cuando las dos partes lleguen a un acuerdo oficial sobre la aplicación del conjunto de medidas, éste se aplicará plena y rápidamente y ninguna de las partes pondrá impedimentos a esa aplicación; y d) el conjunto de medidas de fomento de la confianza tiene por objeto facilitar un avance rápido para llegar a un arreglo global del problema de chipre, pero no sustituye a ese objetivo ".

フランス語

10. dans cette lettre, je demandais aussi aux deux dirigeants de tenir compte des considérations ci-après lorsqu'ils mettraient au point les modalités d'application de l'ensemble : "a) étant donné l'objectif des mesures de confiance, aucune des parties ne doit chercher à obtenir un avantage politique ni demander à l'autre de faire des concessions politiques; b) le contenu de l'ensemble de mesures énoncé aux paragraphes susmentionnés de mon rapport du 1er juillet 1993 doit être scrupuleusement respecté; c) lorsque les deux parties auront formellement accepté l'ensemble de mesures, il sera pleinement et rapidement appliqué et aucun obstacle ne sera opposé à cette application par l'une ou l'autre des parties; et d) l'objectif de l'ensemble de mesures de confiance est de permettre de progresser plus rapidement en vue d'un règlement global du problème de chypre et l'ensemble de mesures ne saurait se substituer à cet objectif. "

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,783,836,498 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK