プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la vaca y la osa pacerán, y sus crías se recostarán juntas. el león comerá paja como el buey
la vache et l`ourse auront un même pâturage, leurs petits un même gîte; et le lion, comme le boeuf, mangera de la paille.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
pero allí se recostarán las fieras del desierto, y sus casas se llenarán de búhos. allí habitarán las avestruces, y allí danzarán los chivos salvajes
les animaux du désert y prendront leur gîte, les hiboux rempliront ses maisons, les autruches en feront leur demeure et les boucs y sauteront.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
el remanente de israel no hará iniquidad ni dirá mentira, ni habrá lengua engañosa en boca de ellos. ciertamente serán apacentados y se recostarán sin que haya quien los amedrente.
les restes d`israël ne commettront point d`iniquité, ils ne diront point de mensonges, et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse; mais ils paîtront, ils se reposeront, et personne ne les troublera.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en buenos pastos las apacentaré, y en los altos montes de israel tendrán su pastizal. se recostarán en el buen pastizal, y se apacentarán con pastos abundantes sobre los montes de israel
je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur demeure sera sur les montagnes élevées d`israël; là elles reposeront dans un agréable asile, et elles auront de gras pâturages sur les montagnes d`israël.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en medio de ella se recostarán las manadas y todo animal del campo: tanto el búho como el erizo pernoctarán en sus capiteles. la lechuza cantará en la ventana, y el cuervo en el umbral; pues su enmaderado de cedro quedará expuesto
des troupeaux se coucheront au milieu d`elle, des animaux de toute espèce; le pélican et le hérisson habiteront parmi les chapiteaux de ses colonnes; des cris retentiront aux fenêtres; la dévastation sera sur le seuil, car les lambris de cèdre seront arrachés.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: