プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
de nada me ha servido mi hacienda.
bogatstvo moje mi nije od koristi,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
y sus posesiones no les sirvieron de nada.
i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
no les serviría de nada el haber disfrutado tanto.
zar će imati šta od slatkog života koji su provodili?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
y de nada le servirá su hacienda cuando sea precipitado.
i bogatstvo njegovo mu, kad se strovali, neće koristiti.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
no te servirán de nada frente a alá. los impíos son amigos unos de otros, pero alá es el amigo de los que le temen.
jer te oni nikako ne mogu od allahove kazne odbraniti; nevjernici jedni druge štite, a allah štiti one koji ga se boje i grijeha klone.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
ni su hacienda ni sus hijos le servirán de nada frente a alá.
neće im koristiti imeci njihovi, niti djeca njihova protiv allaha, nimalo.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie.
danom kada im lukavstva njihova nimalo neće koristiti i kada im niko neće pomoći.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
y no digas a propósito de nada: «lo haré mañana»,
i nikako za bilo šta ne reci: "uradiću to sigurno sutra!" – ne dodavši:
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ese día, no les servirán de nada a los impíos sus excusas y no serán agraciados.
toga dana neće ničem poslužiti pravdanja onima koji su se prema sebi ogriješili i neće se od njih tražiti da se allahu umile.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
«si yo quisiera aconsejaros, mi consejo no os serviría de nada si alá quisiera descarriaros.
ako vas allah hoće ostaviti u zabludi, neće vam savjet moj koristiti, ma koliko vas ja želio savjetovati.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
no entréis por una sola puerta, sino por puertas diferentes. yo no os serviría de nada frente a alá.
"o sinovi moji" – reče onda – "ne ulazite na jednu kapiju, već na razne kapije, a ja vas ne mogu spasiti od onoga što vam allah odredi; moć pripada jedino njemu, ja se u njega uzdam, i neka se samo u njega uzdaju oni koji se uzdaju!"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
di: «yo no dispongo de nada que pueda aprovecharme o dañarme sino tanto cuanto alá quiera.
reci: "ja ne mogu ni samome sebi neku korist pribaviti, ni od sebe kakvu štetu otkloniti; biva onako kako allah hoće.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
a quienes no crean, ni su hacienda ni sus hijos les servirán de nada frente a alá. Ésos servirán de combustible para el fuego.
one koji ne vjeruju – od allahove kazne neće nimalo odbraniti ni imeci njihovi, ni djeca njihova, i oni će biti gorivo za vatru,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
a quienes no crean, ni su hacienda ni sus hijos les servirán de nada frente a alá. esos tales morarán en el fuego eternamente.
one koji ne vjeruju neće odbraniti od allaha ni bogatstva njihova ni djeca njihova; oni će stanovnici džehennema biti, u njemu će vječno ostati.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
pero la mayoría no siguen sino conjeturas, y, ante la verdad, las conjeturas no sirven de nada. alá sabe bien lo que y hacen.
većina njih slijedi samo pretpostavke; ali pretpostavke nisu nimalo od koristi istini; allah uistinu dobro zna ono što oni rade.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
les habíamos dado oído, vista, intelecto. pero ni el oído, ni la vista, ni el intelecto les sirvieron de nada, pues negaron los signos de alá.
njima smo dali mogućnosti koje vama nismo dali; i sluh i vid i razum smo im dali, ali im ni sluh njihov ni vid njihov ni razum njihov nisu ni od kakve koristi bili, jer su allahove dokaze poricali – i sa svih strana ih je okružilo ono čemu su se ismijavali.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
cuando dijo a su padre: «¡padre! ¿por qué sirves lo que no oye, ni ve, ni te sirve de nada?
kada je rekao ocu svome: "o oče moj, zašto se klanjaš onome koji niti čuje niti vidi, niti ti može od ikakve koristi biti?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。