検索ワード: el diablo sabe más por viejo que por diablo (スペイン語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Portuguese

情報

Spanish

el diablo sabe más por viejo que por diablo

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

ポルトガル語

情報

スペイン語

en realidad lo hizo más por la sensual figura de maría que por ser sospechosa.

ポルトガル語

para falar a verdade, stahl foi escolhida pelo oficial mais por seu corpo atraente do que por qualquer fundamento de suspeita.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

y si sucede que la encuentra, de cierto os digo que se goza más por aquélla que por las noventa y nueve que no se extraviaron

ポルトガル語

e, se acontecer achá-la, em verdade vos digo que maior prazer tem por esta do que pelas noventa e nove que não se extraviaram.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

probablemente , ello se explica más por la mayor variabilidad del riesgo de crédito entre las entidades de crédito que por la mayor fragmentación , o menor integración , del mercado .

ポルトガル語

uma explicação provável é a variabilidade acrescida do risco de crédito entre os bancos e não tanto a maior fragmentação , ou menor integração , do mercado . m e r c a d o s o b r i g a c i o n i s ta s e a c c i o n i s ta s

最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 2
品質:

スペイン語

esta fracción fluida (oleína de palma) se distingue del aceite de palma sin fraccionar, más por su composición en triglicéridos que por los ácidos grasos.

ポルトガル語

esta fracção fluida (oleína de palma) distingue-se do óleo de palma não fraccionado, mais pela sua composição em triglicéridos do que pela sua composição em ácidos gordos.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

las universidades deben financiarse más por lo que hacen que por lo que son, centrando la financiación más en los resultados pertinentes que en los insumos, y adaptándola a la diversidad de perfiles institucionales[16].

ポルトガル語

as universidades deveriam ser financiadas mais pelo que fazem do que pelo que são, devendo o financiamento orientar-se mais para os resultados do que para os inputs , e adaptar-se à diversidade dos perfis institucionais[16].

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

jehová dios usará a su hijo, jesucristo, para reducir a nada a quien tiene los medios para causar la muerte, es decir, el diablo’ (hebreos 2:14; 1 juan 3:8). la biblia muestra que el mismo diablo sabe que será destruido y que “le queda poco tiempo” (apocalipsis 12:12). dios también acabará con todos los que hacen lo malo (salmo 37:9; proverbios 2:22).

ポルトガル語

jeová deus vai usar o seu filho, jesus cristo, para 'reduzir a nada aquele que tem os meios de causar a morte, isto é, o diabo'. (hebreus 2:14; 1 joão 3:8) a bíblia mostra que o próprio diabo sabe que vai ser destruído e que "lhe resta pouco tempo". (apocalipse 12:12) deus também vai acabar com todos os que fazem o que é mau. - salmo 37:9; provérbios 2:22.

最終更新: 2019-07-18
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,726,891,949 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK