プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tú eres bueno y bienhechor; enséñame tus leyes
he pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
esto es bueno y aceptable delante de dios nuestro salvador
he mea pai tenei, he mea e manakohia ana i te aroaro o te atua, o to tatou kaiwhakaora
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
asa hizo lo bueno y lo recto ante los ojos de jehovah su dios
na he pai, he tika, nga mahi a aha ki te titiro a ihowa, a tona atua
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ciertamente no hay hombre justo en la tierra que haga lo bueno y no peque
kahore hoki he tangata tika i te whenua e mahi ana i te pai, a kahore ona hara
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
bueno y recto es jehovah; por eso él enseñará a los pecadores el camino
he pai, he tika a ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ahora pues, he aquí estamos en tu mano. haz con nosotros lo que te parezca bueno y recto
na, kei roto tenei matou i ou ringa: mau e mea ki a matou te mea e pai ana, e tika ana ki tau titiro
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
porque tú, oh señor, eres bueno y perdonador, grande en misericordia para con los que te invocan
he pai hoki koe, e te ariki, he ngawari: e ranea ana hoki tau mahi tohu ki te hunga katoa e karanga ana ki a koe
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
porque todo lo que dios ha creado es bueno, y no hay que rechazar nada cuando es recibido con acción de gracias
he pai hoki nga mea katoa i hanga e te atua, kahore he mea hei rukenga, ina tangohia i runga i te whakawhetai
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
he aquí, había un hombre llamado josé, el cual era miembro del concilio, y un hombre bueno y justo
na tera tetahi tangata, ko hohepa te ingoa, he tangata noho runanga; he tangata pai, he tangata tika
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dios vio todo lo que había hecho, y he aquí que era muy bueno. y fue la tarde y fue la mañana del sexto día
a ka kite te atua i nga mea katoa kua hanga nei e ia, na, pai whakaharahara. a ko te ahiahi, ko te ata, ko te ra tuaono
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
vio que el lugar de descanso era bueno y que la tierra era placentera, e inclinó sus hombros para cargar y se sometió al tributo laboral
a, i tona kitenga i te okiokinga he pai, i te whenua hoki he ahuareka; na ka tukua iho e ia tona pokohiwi ki te pikaunga, a meinga ana ia hei pononga homai takoha
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
luego corrió abraham a donde estaban las vacas y tomó un ternero tierno y bueno, y se lo dio al mozo; y éste se dio prisa para prepararlo
na ka rere a aperahama ki te kahui, a hopukia ana e ia tetahi kuao kau, he kiri ngawari, he mea pai, a hoatu ana e ia ki tetahi taitamariki; a hohoro ana ia te taka i taua mea
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
(canto de ascenso gradual. de david) ¡he aquí, cuán bueno y cuán agradable es que los hermanos habiten juntos en armonía
he waiata; he pikitanga. na rawiri. na, ano te pai, ano te ahuareka o te nohoanga o nga teina, o nga tuakana i runga i te whakaaro kotahi
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dios vio que la luz era buena, y separó dios la luz de las tinieblas
a ka kite te atua i te marama, he pai: a ka wehea e te atua te marama i te pouri
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da, pues, a tu siervo un corazón que sepa escuchar, para juzgar a tu pueblo, y para discernir entre lo bueno y lo malo. porque, ¿quién podrá gobernar a este tu pueblo tan grande
heoi homai ki tau pononga he ngakau e mahara ana ki te whakahaere tikanga ki tau iwi, ki te wehe i te pai, i te kino: ko wai hoki e ahei te whakahaere tikanga mo tenei iwi nui au
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
porque los gobernantes no están para infundir el terror al que hace lo bueno, sino al que hace lo malo. ¿quieres no temer a la autoridad? haz lo bueno y tendrás su alabanza
ehara hoki nga rangatira i te whakawehi mo nga mahi pai, engari mo nga mahi kino. e mea ana koe kia kaua e wehi i te mana? meatia te pai, a he whakamoemiti tana e homai ai ki a koe
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
"guarda y obedece todas estas palabras que yo te mando, para que cuando hagas lo bueno y recto ante los ojos de jehovah tu dios, te vaya bien a ti, y a tus hijos después de ti, para siempre
maharatia, whakarangona enei kupu katoa e whakahau nei ahau ki a koe, kia whiwhi ai koe ki te pai, koutou ko au tamariki i muri i a koe, ake tonu atu, ina mahi koe i te mea e pai ana, e tika ana ki te titiro a ihowa, a tou atua
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
dice, pues, tu sierva: ¡que sea de alivio la respuesta de mi señor el rey, porque como un ángel de dios es mi señor el rey para discernir lo bueno y lo malo! ¡que jehovah tu dios sea contigo
koia tau pononga i mea ai, akuanei he whakamarie te kupu a toku ariki, a te kingi; e rite ana hoki toku ariki, te kingi ki te anahera a te atua, hei whakarongo ki te pai, ki te kino; hei hoa ano mou a ihowa, te atua
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
entonces os acordaréis de vuestros malos caminos y de vuestros hechos que no fueron buenos, y os detestaréis a vosotros mismos por vuestras iniquidades y por vuestras abominaciones
katahi koutou ka mahara ki o koutou ara kino, ki a koutou mahi kahore nei e pai; a ka anuanu koutou ki a koutou ano i o koutou aroaro mo o koutou kino, mo a koutou mea whakarihariha hoki
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
de modo que seáis hijos de vuestro padre que está en los cielos, porque él hace salir su sol sobre malos y buenos, y hace llover sobre justos e injustos
kia tupu ai koutou hei tamariki ma to koutou matua i te rangi: e mea nei hoki ia i tona ra kia whiti ki te hunga kino, ki te hunga pai, kia ua hoki te ua ki te hunga tika, ki te hunga he
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: