プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
si da fruto en el futuro, bien; y si no, la cortarás.'
a ki te whai hua a houange, ka waiho; ki te kahore, mau e tua ki raro
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
el color elegido. puede arrastrar este color a una entrada de la paleta para guardarlo para usarlo en el futuro.
ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 2
品質:
pero en realidad lo hicimos así por temor de que en el futuro vuestros hijos digan a nuestros hijos: "¿qué tenéis que ver vosotros con jehovah dios de israel
mehemea ranei kahore i meatia e matou tenei mea i runga i te tupato, me te ata whakaaro, ka ki, apopo ake nei ka korero mai a koutou tama ki a matou tama, ka mea, he aha ta koutou kei a ihowa, kei te atua o iharaira
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
para que esto sea señal entre vosotros. y cuando vuestros hijos os pregunten en el futuro, diciendo: "¿qué significan para vosotros estas piedras?"
kia waiho ai tenei mea hei tohu ki waenganui i a koutou; mo te ui a a koutou tamariki a mua, mo te mea, hei aha enei kohatu ma koutou
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
así será constatada mi honradez en el futuro, cuando tomes en cuenta mi salario: toda cabra que no sea pintada o salpicada y toda oveja que no sea de color oscuro, que esté conmigo, será considerada como robada
penei ka whakatikaia ahau e toku tika apopo ake nei, ina tae atu ki tou aroaro ki te utu moku: ko nga mea i roto i nga koati kahore nei he tongitongi, kahore he purepure, me nga mea kahore e pakaka i roto i nga hipi, he mea tahae tena naku
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
"en el futuro, cuando tu hijo te pregunte diciendo: '¿qué significan los testimonios, las leyes y los decretos que jehovah nuestro dios os mandó?'
a ki te ui tau tama ki a koe a mua, ki te mea, hei aha nga whakaatu, me nga tikanga, me nga whakaritenga, i whakahaua mai nei e ihowa, e to tatou atua, ki a koutou
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"la generación futura, vuestros hijos que se levantarán después de vosotros y el extranjero que vendrá de tierras lejanas, cuando vean las plagas de aquella tierra y las enfermedades que jehovah habrá hecho brotar en ella, dirán
a ka mea to muri whakatupuranga, a koutou tamariki e tupu ake i muri i a koutou, me te tangata iwi ke hoki e haere mai i te whenua tawhiti, ua kite ratou i nga whiunga o tena whenua, i nga matenga e whakamatea ai a reira e ihowa
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています