プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
aun así, ellos se apartan.
И после всего этого они еще уклоняются [от принятия веры].
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
¿por qué nos apartan ahora?
Больше всего возмущает этот факт.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
5. disposiciones de la legislación penal que se apartan
5. Положения уголовного законодательства, не соответствующие
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
no comprendo por qué los estados unidos se apartan de nosotros.
И мне непонятно, что это Соединенные Штаты так бегают от нас?
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
de ellos, unos creen en ella y otros se apartan de ella.
И были те, которые уверовали (в Бога), И были те, кто отвернулся.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
razonamientos de este tipo se apartan de la práctica de las relaciones internacionales.
Подобные рассуждения расходятся с практикой международных отношений.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
5. disposiciones de la legislación penal que se apartan de las normas internacionales
5. Положения уголовного законодательства, не соответствующие международным нормам
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
, no se apartan mucho, en su espíritu general, de las de su antecesor.
, в общем не отходят от мнения, высказанного его предшественником.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
si se apartan, no te hemos mandado para ser su custodio, sino sólo para transmitir.
Если же они [многобожники] отвернутся (от Веры в Аллаха), то (ведь) Мы ведь не послали тебя (о, Посланник) над ними хранителем (который охранял бы их деяния и затем был бы за это спрошен Аллахом).
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
pero esas encuestas pueden producir resultados globales que se apartan de los grandes valores macroeconómicos.
Между тем эти обследования на глобальном уровне могут привести к результатам, имеющим отклонения от макроэкономических величин.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
todos los materiales peligrosos se apartan y se aseguran durante el transporte de carga por vía aérea.
Все опасные материалы отделяются и надежно хранятся во время перевозки грузов по воздуху.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
necesitamos con urgencia que se nos libere de las cargas que apartan recursos vitales de nuestro desarrollo económico.
Нам крайне необходимо освободиться от бремени, отвлекающего наши жизненно важные ресурсы от экономического развития.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
si las delegaciones desean formular propuestas que se apartan sustancialmente de la que se está examinando, deberían hacerlo por escrito.
Если делегации пожелают внести предложения, которые существенно отличаются от рассматриваемого предложения, им следует сделать это в письменной форме.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
muchos países también han promulgado estrictas leyes que se apartan del proceso judicial habitual para afrontar el flagelo del terrorismo.
Многие страны также ввели в действие жесткое законодательство, которое выходит за рамки принятой правовой процедуры, для того чтобы бороться с таким бедствием, как терроризм.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
no obstante, tampoco podemos dedicarnos a acusaciones recíprocas, que sólo apartan nuestra atención de la acción y socavan nuestra alianza.
Но мы не должны также опускаться до взаимных обвинений, которые лишь отвлекают наше внимание от действий и подрывают наше партнерство.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
las necesidades específicas, incluidos los costos que se apartan de los parámetros de los costos estándar, se describen en el anexo ii.a.
Особые потребности, включающие расходы, которые отклоняются от стандартных параметров, изложены в приложении ii.a.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
nos apartan a un costado del ómnibus, nos ponen en fila, no nos dejan hablar, no nos dejan hacer preguntas, no nos dejan fumar.
Нас отводят в сторону от автобуса, заставляют выстроиться в шеренгу, нам не разрешают разговаривать, задавать вопросы, курить.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
y: 'entre nosotros los hay que se someten a alá y los hay que se apartan. los que se someten a alá han elegido la rectitud.
Есть между нами покорные Богу, и есть между нами отступившие от правды: те, которые покорны, стремятся по прямому пути;
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: