人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
r: no, pero si usted está utilizando una computadora portátil de las asignadas a la reunión, los documentos distribuidos se descargarán de manera automática en su computadora y podrá trabajar con ellos desde cualquier lugar.
О. Нет, но если вы пользуетесь конференционными ноутбуками, распространяемые документы будут автоматически загружаться в ваш ноутбук, таким образом, вы сможете работать с ними независимо от того, где вы находитесь.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
entre los demás aspectos introducidos por la nueva ley, cabe señalar los siguientes: no se establecen diferencias entre la violación y la agresión sexual con violencia, sino un solo delito de "violencia sexual ", tipificado sobre la base del no consentimiento de la víctima, y no sobre la base de la índole de los actos cometidos; la víctima puede decidir si formula cargos o no, pero si lo hace el proceso judicial continuará aunque la parte agraviada retire ulteriormente dichos cargos; en la investigación y las actuaciones judiciales no se admitirán preguntas acerca de la vida privada o la sexualidad de la víctima; las penas previstas son más severas, en particular en los casos de violencia contra menores de edad; los actos sexuales cometidos con personas de menos de 14 años de edad (o de 16 años de edad si la persona que comete los actos es uno de los padres o el tutor del menor de que se trate) se consideran actos de violencia sexual, aunque se realicen con el consentimiento del menor, pero no son punibles si los comete con un menor de por lo menos 13 años de edad otro menor que no sea más de 3 años mayor que la víctima.
61. Другие положения, введенные новым законом, состояли в следующем: между изнасилованием и "развратными действиями с применением насилия " не существует разницы, а есть одно преступление - "сексуальное насилие ", определяемое по признаку отсутствия согласия со стороны потерпевшей, а не по характеру совершенных действий, как это делалось раньше; потерпевшая имеет право сама решать, выдвигать ей обвинения или нет, но если обвинение выдвинуто, то судебное преследование будет продолжаться, даже если это обвинение впоследствии будет снято пострадавшей стороной; вопросы, касающиеся личной и половой жизни потерпевшей, не допускаются ни в ходе следствия, ни в ходе судебного разбирательства; наказание ужесточается в случаях насилия в отношении детей; половые акты с лицами, не достигшими 14-летнего возраста (16-летнего возраста, если их совершает родитель или опекун несовершеннолетнего лица), считаются сексуальным насилием даже при наличии согласия со стороны несовершеннолетнего лица, о котором идет речь, но не наказываются, если совершаются с несовершеннолетним лицом, достигшим как минимум 13-летнего возраста, другим несовершеннолетним лицом, которое старше его не более чем на три года.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。