プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
un pensamiento consolador acudía a su cerebro al pensar en lo que había hecho al principio de su ruptura con karenin.
Одно успокоительное рассуждение о своем поступке пришло ей тогда в первую минуту разрыва, и, когда она вспомнила теперь обо всем прошедшем, она вспомнила это одно рассуждение.
invariablemente, a esas víctimas traumatizadas les resultaba consolador y alentador el mero hecho de que un órgano de las naciones unidas expresara en forma tangible su interés por ellas.
Как правило, для жертв, переживших такие страдания, простой факт непосредственного выражения озабоченности по отношению к ним органом Организации Объединенных Наций вызывал успокаивающее и обнадеживающее воздействие.
pero el consolador, el espíritu santo, que el padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas y os hará recordar todo lo que yo os he dicho
Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
"pero cuando venga el consolador, el espíritu de verdad que yo os enviaré de parte del padre, el cual procede del padre, él dará testimonio de mí
Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
pero yo os digo la verdad: os conviene que yo me vaya; porque si no me voy, el consolador no vendrá a vosotros. y si yo voy, os lo enviaré
Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель неприидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,