プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sin embargo, todas esas cifras se ven empequeñecidas por la matanza que se produce en los caminos del mundo todos los días de todos los años.
Тем не менее все эти цифры меркнут перед лицом той кровавой бойни, которая происходит каждый год на дорогах мира ежедневно и еженощно.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
54. no obstante lo anterior, estas posibles mejoras se ven empequeñecidas ante la gravedad de algunos problemas que aún azotan a la penitenciaría nacional de tacumbú en particular, y posiblemente a la totalidad del sistema penitenciario paraguayo.
54. Тем не менее эти относительные улучшения полностью теряются на фоне серьезных проблем, с которыми сталкивается, в частности, национальная тюрьма Такумбу, а возможно, и вся пенитенциарная система Парагвая.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
91. además, los 110 millones de minas terrestres actualmente depositadas suscitan un problema humanitario cuyo ámbito y cuyos efectos son tan generalizados que dejan empequeñecidos los esfuerzos actuales por contrarrestar el problema.
91. Далее, те 110 миллионов мин, которые установлены сейчас в разных районах мира, порождают гуманитарную проблему таких масштабов и чреватую такими широкими последствиями, по сравнению с которыми нынешние усилия по ее решению кажутся ничтожными.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質: