プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
esa labor sigue llevándose a cabo.
Эта деятельность носит постоянный характер.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
siguen llevándose a cabo ensayos nucleares.
Ядерные испытания продолжаются.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en general sigue llevándose ropa de verano.
Обычно следует иметь летнюю одежду.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
la aplicación de esta recomendación está llevándose a cabo.
Данная рекомендация выполняется.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
en el pacífico ya están llevándose a cabo reasentamientos.
В Тихом океане уже идут переселения.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
algunos de los presentes afirmaron que seguía llevándose a cabo.
Сторонние наблюдатели утверждали, что это попрежнему происходит.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
siguen llevándose a cabo actividades en el marco de ese programa.
Меры по исполнению Плана действий по Национальному Плану Деятельности продолжаются.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
sin embargo, en mogadiscio siguen llevándose a cabo algunas operaciones.
Тем не менее в Могадишо продолжалось осуществление ряда операций.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
estaba llevándose a cabo un examen después del primer año de funcionamiento.
В настоящее время осуществляется обзор функционирования системы за первый год.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
, y con el ganador del apt-macau llevándose un enorme premio de
Победитель турнира apt-macau получит потрясающий приз в размере
最終更新: 2012-11-13
使用頻度: 2
品質:
la revisión completa de la instrucción administrativa está llevándose a cabo en la actualidad.
В настоящее время проводится всеобъемлющий пересмотр административной инструкции.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
es lamentable que aún sigan llevándose a cabo programas encaminados a la militarización del espacio.
Оратор выражает сожаление по поводу продолжения осуществления программ милитаризации космического пространства.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
el grupo de personas armadas huyó a territorio turco, llevándose consigo a sus heridos.
Вооруженные боевики скрылись на турецкую территорию, захватив с собой раненых.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
a este respecto, desearía destacar los procesos que están llevándose a cabo dentro de la otan.
Здесь мне хотелось бы лишь обратить внимание на процессы, происходящие внутри НАТО.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
celebramos los diversos proyectos de cooperación con rusia que están llevándose a cabo actualmente en esta esfera.
Мы приветствуем различные проекты сотрудничества с Россией, которые осуществляются сейчас в этой области.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
a continuación salieron de la aldea aproximadamente a las 12.15 horas, llevándose a mohammad y mahmoud.
Приблизительно в 00 час. 15 мин. они покинули деревню и увезли Мохаммеда и Махмуда с собой.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
el grupo disparó contra dos guardias a los que pretendía robar sus armas, hiriéndolos y llevándose un rifle.
Группа обстреляла двух охранников и попыталась захватить их оружие, в результате чего они были ранены и одна винтовка похищена.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
deben seguir llevándose a efecto los seminarios del comité especial y las misiones visitadoras de las naciones unidas a los territorios no autónomos.
Следует продолжать проводить семинары Специального комитета и выездные миссии Организации Объединенных Наций в территории.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
a nivel bilateral, la distribución de esos suministros humanitarios está llevándose a cabo de forma eficaz y oportuna al no haber burocracia.
На двухстороннем уровне гуманитарные поставки выполнялись эффективно и своевременно благодаря отсутствию бюрократических барьеров.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
aproximadamente 30 presuntos delincuentes terroristas de sendero luminoso incursionaron en la localidad de jatumpaya-tambo, llevándose víveres y caballos.
Приблизительно 30 предполагаемых преступников-террористов из "Сендеро Луминосо " вторглись в селение Хатумпайя-Тамбо, забрав продовольствие и коней.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています