プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
las cruentas misiones contra gaza cada dos o tres años para rechazar a hamás pagarán un peaje diplomático cada vez mayor.
За кровопролитные операции, которые проводятся каждые несколько лет на территории сектора Газа для подавления движения Хамас, приходится платить растущим недовольством международного сообщества.
este último ha presentado recientemente una propuesta de ley para regular la relación entre las tarifas de peaje y la inversión real en autopistas.
За пределами политической сферы дебаты вызвали резонанс в Интернете, где на "novullpagar" обратило внимание несколько известных медиа-ресурсов:
durante las campañas y junto con las actividades descritas, se distribuyen regalos y material impreso en puertos, aeropuertos y puestos de peaje.
В рамках этих кампаний и наряду с указанными выше мероприятиями печатные материалы и подарки распространяются в портах, аэропортах и на заставах.
como ejemplo típico de proyectos para los que puede utilizarse una concesión cabe citar la construcción y explotación de grandes infraestructuras como puertos, aeropuertos o carreteras de peaje.
Типичными примерами возможного использования концессий являются строительство и эксплуатация крупных инфраструктурных объектов, таких, как порт, аэропорт или платная автомагистраль.