プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en honduras, como toda la región lo espera.
На это надеются все страны региона.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
amenazaron con quemar su cadáver, así como toda la casa.
Они угрожали, что сожгут его тело, а вместе с ним и весь дом.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
me gusta…solo que no se tome como toda la verdad.
Мне понравилось... просто не воспринимаю это как правду. Переводчик: Шведчикова Наталия; Корректорская правка: Анна Щетникова
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
como toda secretaría pequeña, su función principal era catalizar y facilitar.
Подобно любому небольшому секретариату, его первичная роль заключается в активизации и оптимизации соответствующей деятельности.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
en suma, el texto ante nosotros, como toda obra humana, es perfectible.
Как и любой другой плод человеческого труда, проект Декларации может быть улучшен.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
con arreglo a la ley se define al niño como toda persona menor de 18 años.
В этом законе ребенок определяется как всякое лицо младше 18 лет.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
33. como toda actividad económica, el turismo necesita varios actores para desarrollarse.
33. Для развития туризма, как и любой другой экономической деятельности, требуется широкий круг участников.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
en el párrafo 1 del artículo 24 se define al niño como toda persona menor de 15 años.
В соответствии со статьей 24 (1) ребенком является любой человек, не достигший возраста 15 лет.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
están prohibidos los castigos colectivos, así como toda medida de intimidación o de terrorismo. "
Коллективные наказания, также как и всякие меры запугивания или террора, запрещены ".
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
como toda respuesta, las fdd y las fnl intensificaron sus ataques en el país y reforzaron su maquinaria de guerra.
Ответом СЗД и НСО была активизация их нападений в стране и усиление их военной мощи.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
331. finlandia, como toda la unión europea, celebra en 1997 el año europeo contra el racismo.
331. Финляндия вместе со всем Европейским союзом участвует в 1997 году в проведении Европейского года борьбы против расизма.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
21. la convención de las naciones unidas sobre los derechos del niño define a éste como toda persona menor de 18 años.
21. В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах ребенка детьми считаются лица в возрасте до 18 лет.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
a) "alternativas " como toda práctica o tratamiento que pueda utilizarse en lugar del metilbromuro;
а) "альтернативы " как любая практика или способ обработки, которые могут применяться вместо бромистого метила;
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
25. la fuente reitera que romero izarra, como toda persona, tiene derecho a ser juzgado por un juez independiente e imparcial.
25. Источник вновь повторяет, что Ромеро Исарра, как и любой другой человек, имеет право на независимое и справедливое судебное разбирательство.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
por lo general, los secretarios mecanografían notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los magistrados y los magistrados ad hoc.
Как правило, секретари печатают записки, поправки и мнения, а также всю корреспонденцию судей и судей ad hoc.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 11
品質:
117. como toda obra humana, la labor es perfectible y sectores del estado, como la mencionada cvr, también formuló recomendaciones específicas al respecto.
117. Как и в любой другой сфере, соответствующую деятельность можно активизировать, и государственные органы, в частности упомянутая КИП, уже сформулировали конкретные рекомендации на этот счет.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
d) cuando se brinde la asistencia técnica deberán tenerse en cuenta también las obligaciones regionales y bilaterales, así como toda otra norma aplicable;
d) При оказании технической помощи следует учитывать также региональные и двусторонние обязательства и другие применимые стандарты;
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
"documento emitido por la entidad adjudicadora, así como toda enmienda de ese documento, en el que se fijen las condiciones de cada contrato adjudicable. "
"Издаваемый закупающей организацией документ, в котором излагаются условия конкретных закупок, включая любые поправки к ним ".
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
además, el artículo 31 prohíbe "las penas corporales, encierro en celda oscura, así como toda sanción cruel, inhumana o degradante ".
Кроме того, правило 31 запрещает "телесные наказания, заключение в темной камере и жестокие, бесчеловечные или унижающие человеческое достоинство виды наказания ".
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
están prohibidos los castigos colectivos, así como toda medida de intimidación o de terrorismo. [...] están prohibidas las medidas de represalia contra las personas protegidas y sus bienes ".
Коллективные наказания, так же как и всякие меры запугивания или террора запрещены. [...] Репрессалии в отношении покровительствуемых лиц и их имущества воспрещаются>>.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。