検索ワード: uniéndose (スペイン語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

Russian

情報

Spanish

uniéndose

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

ロシア語

情報

スペイン語

uniéndose a la discusión de la página , lorna houston opina que:

ロシア語

Поиск виноватых никогда ни к чему не приводит.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

jóvenes celebran halloween uniéndose a la "caminata zombie" en biskek.

ロシア語

Молодые люди празднуют Хэллоуин, устроив в Бишкеке "зомби-прогулку".

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

es por ello que bolivia la rechazó, uniéndose a algunos países que también han planteado esos mismos argumentos.

ロシア語

Поэтому Боливия отклонила эту резолюцию, присоединившись к другим странам, которые привели аналогичные доводы.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el estado no sólo tiene derecho a restringir su soberanía sino incluso derecho a privarse de ello uniéndose a otro estado.

ロシア語

Государство не только вправе ограничить свой суверенитет, но и даже лишить себя такого суверенитета, объединившись с другим государством.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

exhorto una vez más a todas las delegaciones a que se resistan a esta tentación y rito anuales de demostrar su apoyo al tnp uniéndose a la condena de israel en esta comisión.

ロシア語

Я вновь призываю все делегации не поддаваться этому ежегодному ритуальному искушению продемонстрировать свою поддержку ДНЯО путем присоединения к акции осуждения Израиля в этом Комитете.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

en tanto que exportadores con sede en su propio país, pueden producir para la exportación directa uniéndose a empresas extranjeras a fin de abastecer los mercados de exportación.

ロシア語

Они могут выступать в качестве непосредственных экспортов, налаживая сотрудничество с иностранными компаниями в целях обслуживания экспортных рынков.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el comité, uniéndose íntimamente al corazón de la lucha del pueblo del sáhara occidental, debe adoptar una postura más valiente en relación con las cuestiones de la descolonización.

ロシア語

Комитету следует, принимая близко к сердцу борьбу народа Западной Сахары, занимать более смелую позицию по вопросам деколонизации.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

239. algunos intelectuales romaníes han tratado de desarrollar actividades educativas y culturales uniéndose a la asociación de romaníes de serbia, pero sus paisanos demuestran poco interés por lo que hacen.

ロシア語

239. Ряд интеллектуалов цыганской национальности предпринимают попытки заниматься просветительской и культурной работой в рамках Ассоциации цыган Сербии, однако их соотечественники часто с непониманием воспринимают их деятельность.

最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

4. con motivo del 30º aniversario de la aprobación de la constitución española, su gobierno aprobó el plan de derechos humanos, uniéndose así al reducido grupo de países que cuentan con un plan de este tipo.

ロシア語

4. В тридцатую годовщину принятия Конституции правительство Испании утвердило План в области прав человека, присоединившись таким образом к ряду государств, которые имеют аналогичные планы.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

antes de que llegara aquí a hacer esta declaración, las emisoras de televisión se refirieron a 10 nuevos mártires palestinos que cayeron hoy, uniéndose a los mártires de las matanzas perpetradas por las fuerzas israelíes durante las últimas tres semanas.

ロシア語

Пока я готовился вступить с этим заявлением, по телевидению сообщили о том, что сегодня погибло еще десять палестинских мучеников в дополнение к мученикам, павшим в ходе массовых убийств, совершенных израильскими силами в течение прошедших трех недель.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

además, cuando en agosto las autoridades zairenses expulsaron refugiados, unos 150.000 refugiados huyeron a las montañas, uniéndose a los banyarwanda, aunque no es seguro que participen en las bandas.

ロシア語

Кроме того, когда в августе заирские власти провели операцию по выдворению из страны беженцев, примерно 150 000 беженцев бежали в горы, где присоединились к баньярванда, хотя неизвестно, действуют ли они в составе банд.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

finalmente, se informa de que la república de panamá firmó el instrumento de adhesión del acuerdo de cooperación recíproca entre las organizaciones promotoras de comercio e inversión de los estados miembros y miembros asociados de la aec, uniéndose a los ocho países que firmaron dicho instrumento en junio de 2003 cuando se celebró la iv reunión del foro de organizaciones promotoras.

ロシア語

Наконец, поступило сообщение о том, что Республика Панама подписала документ о присоединении к Соглашению о взаимном сотрудничестве между организациями содействия торговле и инвестициям государств-членов и ассоциированных членов АКГ, присоединившись к восьми странам, подписавшим указанное соглашение в июне 2003 года в ходе четвертой сессии форума организаций содействия торговле и инвестициям.

最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

179. con arreglo a la ley de derechos de las minorías nacionales y el estatuto jurídico de sus organizaciones, las personas que pertenecen a minorías nacionales pueden ejercer sus derechos individualmente, uniéndose, de conformidad con la ley, en organizaciones (asociaciones, comunidades, etc.) de carácter cultural, religioso, benéfico e instructivo.

ロシア語

179. В Законе о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций говорится, что лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут осуществлять свои права как индивидуально, так и объединяясь в соответствии с Законом в организации (землячества, общины, содружества, общества и т. п.) просветительного, культурного, религиозного и благотворительного характера.

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,791,817,011 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK