プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
que has hecho
you've done
最終更新: 2012-07-05
使用頻度: 2
品質:
¿lo has hecho tú solo?
それは自分自身で作ったんですか?
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
¡has hecho esto intencionadamente!
わざとやったのね!
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
¿qué has hecho con mi libro?
私の本はどうしましたか。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
¿has hecho los preparativos para mañana?
明日の準備はできた?
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
dime qué le has hecho a shounan.
ショウナン君に何をしたのか教えてください。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
¿por qué lamentas algo que no has hecho?
してもいないことをどうして謝るの?
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
has hecho realidad todos mis sueños.
あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
¿por qué te disculpas por algo que no has hecho?
してもいないことをどうして謝るの?
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
debes tomar responsabilidad por lo que has hecho.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
has hecho bien a tu siervo, oh jehovah, conforme a tu palabra
主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dijeron: «¡abraham! ¿has hecho tú eso con nuestros dioses?»
「イブラーヒームよ,あなたなのですか。わたしたちの神々に対しこのようなことをしたのは。」と一同は言った。
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
acuérdate de la promesa dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar
どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
has hecho cesar el cetro de su esplendor, y has echado su trono por tierra
あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
¡marco, cuánto tiempo! ¡te has hecho todo un hombre!
マルコさん、久しぶり!立派な男になりましたね!
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
le has hecho por poco tiempo menor que los ángeles; le coronaste de gloria y de honra
あなたは、しばらくの間、彼を御使たちよりも低い者となし、栄光とほまれとを冠として彼に与え、
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he aquí, tú quieres la verdad en lo íntimo, y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría
見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
los hombres le dijeron: --nosotros quedaremos libres de este juramento que nos has hecho jurar
ふたりの人は彼女に言った、「あなたがわれわれに誓わせたこの誓いについて、われわれは罪を犯しません。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
has hecho cambios a el/ los archivo(s) de destino. ¿quiere guardarlo(s)?
比較先に変更を加えました。 これを保存しますか?
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
elí respondió y le dijo: --ve en paz, y que el dios de israel te conceda la petición que le has hecho
そこでエリは答えた、「安心して行きなさい。どうかイスラエルの神があなたの求める願いを聞きとどけられるように」。
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: