プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en esos trabajos se devela por primera vez de manera amplia el gran patrimonio legado por nuestros antepasados y ciudades contra el telón de fondo de los ricos acontecimientos económicos y procesos culturales de esos períodos.
这些著作是首次在这些时代经历的众多社会经济事件和文化进程背景下,展出了有关伟大祖先和古老城市的遗产的重要性。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la incapacidad de consejo de resolver esos problemas de guerra y paz que se incluyen dentro de su competencia devela de manera rigurosa la cuestión relativa a la función que debe cumplir ese órgano y toda la organización dentro de sistema de relaciones internacionales.
安理会无法在其管辖范围内持续解决战争与和平问题,这显然使安理会乃至联合国在国际关系系统内的作用问题更为突出。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2.4 en agosto de 1945, tras la rendición japonesa a las fuerzas aliadas, se develó completamente la horrible suerte que habían corrido los prisioneros de guerra del lejano oriente.
2.4 1945年8月,日本投降盟军后,充分揭示出远东战俘的可怖命运。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: