プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
no hubiésemos podido hacerlo sin ellos y les doy las gracias.
没有这些国家的支持,我国就不可能开展这些活动,我感谢这些国家。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la naturaleza nos ha alertado y nos ha mostrado sus peores aristas.
自然向我们提出警告并展示了它最坏的一面。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
el programa ya ha alertado a gobiernos y los ha ayudado a prevenir posibles déficits.
这个软件已经用来提醒政府可能出现的缺口,并帮助政府避免供应短缺。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
al contrario, varias circunstancias deberían haber alertado a la vendedora sobre el origen del automóvil.
事实上,有几种情况原本可以提醒卖方注意车的主人。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el mecanismo ha alertado al acnudh de que ambos están incluidos en la lista de funcionarios superiores de la unita.
机制已通知难民专员办事处,这两个人都列在安盟高级官员的名单上。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
es en base a esta premisa que la icm ha alertado a los sindicatos para que incluyan las cuestiones de silvicultura entre los asuntos laborales.
据此,国际联合会率先向各个工会发出号召,把森林问题作为日常工作中关切的问题。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el equipo de vigilancia aduanera se encarga de comprobar siempre los envíos sospechosos tras ser alertado por el ministerio o si tiene dudas sobre la autenticidad del envío.
海关执法组如收到国家安全部的预警通知或本身就怀疑货物的确实性,都会对该批可疑货物进行检查。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el presidente hugo chávez ha alertado al mundo de que el mayor riesgo de que se desate una guerra nuclear proviene de israel, que tiene bombas atómicas.
乌戈·查韦斯总统已告诫世人,世界爆发核战争的最大危险来自以色列,他们拥有原子弹。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
de haber podido hacerlo, hubiésemos votado a favor de la resolución es-10/15, texto que apoyamos.
假如我们能够这样做,我们本来会对我们支持的第es-10/15号决议投赞成票。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
decenios antes de todo esto, la corte internacional de justicia había alertado sobre ese tipo de políticas intervencionistas, cuando en un voto unánime en 1949 explicó que:
数十年前,国际法院于1949年经一致同意对此类干涉政策发出过警告,内容如下:
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2.3 un colega del autor, que acudió al lugar alertado por los gritos, presenció la escena con horror y corrió a avisar a los policías del pabellón penitenciario del hospital.
2.3 在听到惨叫声后,申诉人的一位同事赶到现场,惊恐地意识到刚刚发生的事,并跑去通知医院监狱单元的警察。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en 1984 y 1998, cuba había alertado a los estados unidos sobre planes terroristas contra intereses nacionales estadounidenses, y había proporcionado a los estados unidos una cantidad considerable de información sobre actos terroristas cometidos contra cuba.
1984年和1998年,古巴就针对美国国家利益的恐怖阴谋向美国发出预警,并且向美国提供了关于针对古巴的恐怖主义行为的许多情报。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
el ministerio de relaciones exteriores también ha alertado a los ministerios pertinentes y a otras instituciones gubernamentales sobre las disposiciones de la resolución 1718 (2006) del consejo de seguridad relativas a los artículos de lujo.
外交部也提醒有关部委和政府机构注意第1718(2006)号决议针对奢侈品作出的规定。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
si cuba hubiese tenido la oportunidad de adquirir estos recursos en el mercado estadounidense, nos hubiésemos ahorrado por concepto de precios, transportación, fletes, comisiones y rapidez en la entrega un valor aproximado de 750.000 dólares.
如果古巴从美国市场上购买这些资源,那么我们在价格、运费、佣金和交货时间方面会节省出750 000美元。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
14. alertadas por el cpe, las naciones unidas han elaborado directrices para la utilización de los servicios de las fuerzas armadas locales en los programas de acción antiminas patrocinados por las naciones unidas.
14. 在委员会的鼓励下,联合国制订了在联合国支持的排雷行动方案中使用当地军队的准则。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。