プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hubieren entendido
会明白
最終更新: 2020-12-22
使用頻度: 2
品質:
参照:
extradición de personas que hubieren cometido un delito
罪犯的引渡
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
a) se hubieren descubierto nuevas pruebas que:
1. 发现新证据,该新证据:
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
aplicación de la legislación penal a las personas que hubieren
涉及土库曼斯坦境外罪犯的刑法
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
a) que hubieren sido utilizados para cometer un delito;
(a) 曾用于犯罪的资产;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
3. tres meses para las mujeres que hubieren alcanzado el climaterio.
3. 对已经进入更年期的妇女,为三个月。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
b. atribuir la violencia a quien o quienes la hubieren generado;
b. 将暴力行为的施暴者确定为有罪;
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
queda prohibido el matrimonio entre contrayentes que no hubieren cumplido aún esas edades.
禁止不满法定年龄结婚。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
1) quienes hubieren sido condenados por un delito de agresión contra las personas.
1. 被宣判有攻击他人罪的人;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
a la pregunta de cómo había salido del avión, julien dijo que había saltado de él.
至于他是怎么从飞机里出来的,朱利安说他是跳出来的。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
- cuando se hubieren violado las condiciones y los procedimientos establecidos para contraer matrimonio;
- 违反结婚的条件和程序;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
a) prevé la recuperación de la ciudadanía jamaiquina por las personas que hubieren renunciado a ella;
(a) 规定已放弃牙买加公民资格的人重新取得这种资格的条件
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
- que hubiere proporcionado intencionalmente datos falsos que hubieren contribuido a que se le concediera la condición de refugiado.
- 如果他蓄意提供作为其取得难民地位理由的虚假资料。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
- los cambios que se hubieren producido durante los últimos 5 años en la situación de cada uno de los grupos mencionados.
上列每一组人的情况在过去五年来所发生的变化。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
iii) los cambios que se hubieren producido durante los últimos cinco años en la situación de cada uno de los grupos mencionados.
下列每一组人的情况在过去五年来所发生的变化。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 6
品質:
参照:
- basándose en los hechos y en las responsabilidades que se hubieren determinado, incitar a los autores a que reconozcan sus violaciones;
根据确定的事实和责任鼓励侵犯人权的人认罪;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
el comandante de la policía del distrito de jerusalén, yair yitzhaki, justificó los disparos, afirmando que el vehículo se había saltado dos puestos de control.
耶路撒冷区警长yair yitzhaki为该次袭击事件辩解,他说该辆汽车冲过两个检查站。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
murieron 3 personas involucradas en los actos ilícitos, 1 de las cuales falleció tras haber saltado desde un edificio durante el proceso de detención y recibir atención de urgencia en un hospital.
3名不法分子死亡,其中1名是在拘捕过程中因为跳楼,送到医院后抢救无效而死亡的。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
"las naciones unidas no eludirán su responsabilidad cuando se hubiese determinado que agentes a su servicio hubieren causado realmente daños injustificables a partes inocentes. "
"声明它在已确定联合国人员事实上对无辜方造成了无理损害的情况下不回避责任。 "
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
7. suele tratarse de municiones abandonadas que durante los bombardeos a lo largo de la guerra han "saltado " de los lugares construidos expresamente para su almacenamiento.
7. 通常,其中大多数弹药都是弃置的弹药,已经在战时轰炸期间被 "踢出 "了为它们特设的储存区。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています