プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hubiese alarmado
会惊慌的
最終更新: 2022-01-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
si no hubiese ocupación no habría resistencia.
没有占领,就不会有抵抗。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
no se informó de que hubiese habido bajas.
没有关于发生伤亡的报道。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
hubiera deseado que esta hubiese comenzado con mejor pie.
我本来希望它能以一个更好的基调开始。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
a) la esposa hubiese sido abandonada por el esposo;
妻子已经被丈夫遗弃;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
destacó el hecho de que se hubiese abolido la pena de muerte.
它着重指出死刑已废除。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
:: información sobre cualquier otra legislación que hubiese enmendado dicha ley.
* 修正该法的所有法规。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
- hubiese aportado 40 años de contribuciones, independientemente del requisito de la edad.
* 不管年龄要求如何,已缴费40年。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
- si en el momento del fallecimiento del asegurado hubiese cumplido los 48 años;
- 如果在被保险人死亡时他们已经年满48岁;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
el presidente propuso celebrar dicha discusión cuando hubiese consenso en el comité para hacerlo.
主席提议在委员会达成共识之后再举行这样的讨论。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
también era necesario que en la secretaría hubiese "sangre nueva " y promociones.
秘书处内部需要 "新鲜血液 "和晋升。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
b) [el estado donde se hubiese cometido el crimen;] [o]
(b) [犯罪地国家;][或]
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
no se informó de que hubiese bajas. (ha’aretz, jerusalem post, 15 de marzo)
伤亡情况不详。 (《国土报》、《耶路撒冷邮报》,3月15日)
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
el desnaturalizado negocio del tráfico de esclavos únicamente resultó remunerativo para los intereses de las metrópolis coloniales que lo iniciaron, desarrollaron y mantuvieron durante siglos.
能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取好处的不过是数个世纪以来开创、发展和维护这个行业的宗主国。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
para complicar la situación, los asesores integrantes del tribunal de asuntos consuetudinarios muestran mayor tendencia a hacer referencia al derecho musulmán, que ha quedado desnaturalizado a raíz de prácticas e interpretaciones diversas.
使这一情况更加复杂的是,组成习俗法庭的陪审员更趋向于参考穆斯林法,而穆斯林法受到了习惯做法和不同阐释的歪曲。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
puesto que, según se cree, la violencia es un ejercicio desnaturalizado del poder sobre una persona considerada más vulnerable lo lógico es que los niños no puedan ser tan vulnerables a los ataques físicos de sus madres como a los de sus padres.
由于暴力被看作是强者对弱者行使权力的乖戾行为,所以虐待儿童的可以是父亲,也可以是母亲。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照: