プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hubimos embeleñado
我们将有embelelado
最終更新: 2020-06-28
使用頻度: 1
品質:
参照:
en cuanto a esto, tres veces he rogado al señor que lo quite de mí
為 這 事 、 我 三 次 求 過 主 、 叫 這 剌 離 開 我
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
dado que se nos ha rogado que fuéramos breves, hablaré solamente de algunos aspectos de la memoria.
我将遵循发言简短的请求只谈及报告的几点。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
naturalmente, también me ha rogado encomiar la eficacia del personal de la secretaría que se ocupa de la descolonización.
他还指示我赞扬秘书处工作人员对非殖民化的处理富有成效。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
pero yo he rogado por ti, que tu fe no falle. y tú, cuando hayas vuelto, confirma a tus hermanos
但 我 巳 經 為 你 祈 求 、 叫 你 不 至 於 失 了 信 心 . 你 回 頭 以 後 、 要 堅 固 你 的 弟 兄
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
también señalaron los observadores que ciudadanos de homs y de dar'a les habían rogado que no se marcharan lo cual atribuyeron al miedo a posibles represalias.
观察员们提出,霍姆斯和德拉的市民请求他们不要离开,并认为这可能是由于市民们害怕报复。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
incluso cuando hubimos alcanzado la capacidad nuclear, decidimos conscientemente no realizar ensayos de estas armas, con la esperanza de evitar un enfrentamiento mayor.
即使我们拥有了核武器能力,我们仍有意识地决定不进行核武器试验,以避免进一步的对抗。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
el administrador manifestó que el secretario general le había rogado que, en su calidad de presidente del gnud, se encargara de "llevar el marcador " en relación con los objetivos.
153. 署长说,秘书长要求他以联合国发展集团主席的名义,担任 " "记分员 "。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
el consejo económico y social ha aprobado la solicitud del relator especial que había rogado al secretario general que pidiera al gobierno de israel que se atuviera a las disposiciones de la resolución 2003/8 de la comisión de derechos humanos, relativa a la situación de los detenidos libaneses en israel.
14. 特别报告员曾恳请秘书长要求以色列政府遵守人权委员会关于被监禁在以色列的黎巴嫩人的状况的第2003/8号决议的条款,经社理事会核可了特别报告员的这一要求。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
186. le corresponde a la sala primera conocer de los recursos de casación y revisión, que procedan conforme a la ley en los procesos ordinarios y abreviados, en las materias civil, comercial y contenciosoadministrativa, con salvedad de los asuntos referentes al derecho de familia y a juicios universales; del cumplimiento de sentencias pronunciadas por tribunales extranjeros, con arreglo a los tratados y leyes vigentes y de los demás casos de exequatur, de las competencias que se susciten en tribunales superiores civiles o entre éstos y los de otra materia, siempre que aquellos hubieran prevenido en el conocimiento del asunto; de las competencias entre los juzgados civiles que pertenezcan a la jurisdicción de tribunales superiores diferentes, siempre que se trate de juicios ordinarios civiles o comerciales, excepto en juicios universales y en asuntos de familia y de derecho laboral; de la tercera instancia rogada en asuntos de la jurisdicción agraria, cuando el recurso tenga cabida de conformidad con la ley; de los conflictos en que se vean involucrados los juzgados de cualquier materia y los tribunales superiores de lo contenciosoadministrativo; de los conflictos de competencia que se planteen respecto de autoridades judiciales y administrativas y de los demás asuntos que indique la ley, cuando por su naturaleza no correspondan a otra de las salas de la corte.
186. 第一审判庭审理:在法律规定的简短的审判期间进行的民事、商业和行政诉讼事项的上诉和复查,但涉及家庭法和余产判决的诉讼除外;涉及执行外国法院按照生效的条约和法律和承认外国法院判决的裁定规定的其它文书作出的判决的案件;涉及高等法院之间管辖权的案件,或者在其他法院对某一事项拥有预期审理权的情况下高等法院和这些其他法院之间产生的管辖权的案件;关于属于各高等法院管辖的民事法院之间管辖权并涉及普通民事或商业审判的案件,但余产判决和关于家庭和劳工法律的事项除外;涉及土地管辖权的第三审案件,如果诉讼事关遵守法律的问题;涉及任何类型的法院和高等行政诉讼法院的争端;司法机关和行政机关方面产生的管辖权争端和法律可能规定的由于其性质因而不适于最高法院其他审判庭审理的其他事项。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照: