プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la información se extiende irremisiblemente.
信息不断扩展,创新不断出现。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
"cualquiera que tiene cópula con un animal morirá irremisiblemente
凡 與 獸 淫 合 的 、 總 要 把 他 治 死
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"el que hiere a alguien causándole la muerte morirá irremisiblemente
打 人 以 致 打 死 的 、 必 要 把 他 治 死
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"el que hiera a su padre o a su madre morirá irremisiblemente
打 父 母 的 、 必 要 把 他 治 死
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"'asimismo, el hombre que hiera de muerte a cualquier persona morirá irremisiblemente
打 死 人 的 、 必 被 治 死
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"'no aceptaréis rescate por la vida del asesino que está condenado a muerte; morirá irremisiblemente
故 殺 人 犯 死 罪 的 、 你 們 不 可 收 贖 價 代 替 他 的 命 他 必 被 治 死
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
pero como en este asunto has hecho blasfemar a los enemigos de jehovah, el hijo que te ha nacido morirá irremisiblemente
只 是 你 行 這 事 、 叫 耶 和 華 的 仇 敵 大 得 褻 瀆 的 機 會 、 故 此 你 所 得 的 孩 子 、 必 定 要 死
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ahora bien, los estados que incumplen sus obligaciones en materia de salvaguardias pierden irremisiblemente la confianza de la comunidad internacional.
"但是,不遵守保障义务的国家不可避免地会失去国际社会的信任。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
el problema de la pobreza está irremisiblemente vinculado con el problema del endeudamiento y la erradicación de este último tendría un impacto positivo sobre la primera.
贫困问题无可否认地同债务问题密切相关。 根除后者将会对前者产生积极影响。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el edificio, cuya estructura quedó irremisiblemente dañada, según el reclamante, debido al impacto del misil, se derribó en 1997.
索赔人说,遭受导弹袭击的建筑因结构受损而不宜继续使用,最终于1997年拆除。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
"si un hombre se acuesta con su nuera, ambos morirán irremisiblemente, pues cometieron depravación; su sangre será sobre ellos
與 兒 婦 同 房 的 、 總 要 把 他 們 二 人 治 死 、 他 們 行 了 逆 倫 的 事 、 罪 要 歸 到 他 們 身 上
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"si un hombre comete adulterio con una mujer casada, si comete adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera morirán irremisiblemente
與 鄰 舍 之 妻 行 淫 的 、 姦 夫 淫 婦 、 都 必 治 死
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
"'si lo hiere con una piedra en la mano, con la cual pueda causarle la muerte, y él muere, es un asesino. el asesino morirá irremisiblemente
若 用 可 以 打 死 人 的 石 頭 打 死 了 人 、 他 就 是 故 殺 人 的 、 故 殺 人 的 必 被 治 死
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
centenares de miles de hombres y mujeres de todas partes perdieron la vida; muchos quedaron irremisiblemente lesionados; otros perdieron sus hogares y se convirtieron en refugiados.
双方都有数十万人丧生。 很多人受伤而终生致残,还有人丧失家园而沦为难民。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
si no se logra ese modelo de investigación y desarrollo agrícolas centrados en las personas, se perderán irremisiblemente importantes oportunidades para aumentar la productividad agrícola de forma viable desde el punto de vista económico, respetando el medio ambiente y ofreciendo mejoras sociales.
如果缺乏这样的以人民为中心的农业研究和发展模式,那么,以经济上可行、无害环境和提高社会生活水平的方式提高农业产量的重大机会便会无可挽回地丧失。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
a este respecto, nigeria reitera que para que la conferencia de desarme pueda seguir avanzando sin caer irremisiblemente en la irrelevancia, es preciso coger al toro por los cuernos y obligarle con tenacidad a que cumpla su responsabilidad para con la comunidad internacional en la búsqueda de un desarme real.
沿着这一思路,尼日利亚重申,裁军谈判会议能避免滑入毫无作用的泥潭的最终前进方向,应当是敢于入虎穴取虎子,并执着地承担起对全球社会争取真正裁军的责任。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
la llegada de las fuerzas de las naciones unidas en la presente etapa en que se empiezan a aplicar concretamente planes y programas de paz en darfur podría acrecentar la confusión y crear una situación de gran desorden que daría lugar irremisiblemente a actos de violencia y enfrentamientos que las diferentes partes presentes en darfur, incluidas las fuerzas de las naciones unidas, no podrían controlar.
在着手具体执行各项达尔富尔和平计划与方案之际,联合国部队的进驻可能会使局面更加混乱,致使局势极不稳定,这必然会引发暴力行为和冲突,使目前在达尔富尔的各方,其中包括联合国部队,均无法控制局面。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
observando también con profunda preocupación que, según el informe de seguimiento de la educación para todos de 2010 de la organización de las naciones unidas para la educación, la ciencia y la cultura, la crisis económica mundial podría producir una generación perdida de niños cuyas posibilidades en la vida se verían irremisiblemente dañadas por no haberse protegido su derecho a la educación,
还深切关注:根据联合国教育、科学及文化组织2010年《全民教育全球监测报告》,全球金融危机可能会造就迷失的一代,他们由于受教育权得不到保护而将无法挽回地失去许多生活的机遇,
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 3
品質: