検索ワード: [46] question type: (スペイン語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

English

情報

Spanish

[46] question type:

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

英語

情報

スペイン語

[1] question -> type:

英語

[1] question -> type:dctivi

最終更新: 2012-11-08
使用頻度: 3
品質:

参照: Anonymous
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

question -> type: [mmrt] label: [q112] title: [q112] [compulsory]utilizando la siguiente lista, seleccione los principales

英語

question -> type: [mmrt] label: [q112] title: [q112] [compulsory]now, using the following list please select the top

最終更新: 2006-11-24
使用頻度: 1
品質:

参照: Torres
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

question -> type: [mx] label: [q113] title: [q113] [compulsory]¿qué porcentaje de las impresiones de formato grande de su empresa se realizan con la [@qe] en papel continuo?

英語

question -> type: [mx] label: [q113] title: [q113] [compulsory]now, what percentage of the large format printing done by your business to the [@qe] is done using the roll-feed?

最終更新: 2006-11-24
使用頻度: 1
品質:

参照: Torres
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

question -> type: [mx] label: [q110] title: [q110] [compulsory]sin incluir las otras impresoras que utiliza la empresa, ¿qué promedio mensual se gasta en cartuchos de tinta específicamente para la [@qe]? puede dar una respuesta estimativa.responses:

英語

question -> type: [mx] label: [q110] title: [q110] [compulsory]not including the other printers used in your business, and again, thinking on a monthly basis, how much does your business typically spend per month for ink cartridges specifically for the [@qe]? your best guess is fine.responses:

最終更新: 2006-11-24
使用頻度: 1
品質:

参照: Torres
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,791,819,738 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK