検索ワード: manoma (スペイン語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

English

情報

Spanish

manoma

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

英語

情報

スペイン語

todėl manoma, kad reglamentas turėtų įsigalioti 2007 m.

英語

therefore it is considered appropriate that the regulation enters into force on 1 january 2007,

最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

tačiau pagal blogiausią scenarijų manoma, kad rinka nepakis, dėl to vertinant bendrąjį 2010 m.

英語

however, in the worst-case scenario, the market is assumed to be stagnant and therefore the 2006 data have been used to estimate total consumption in 2010.

最終更新: 2017-03-16
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

(7) manoma, kad spiritiniai gėrimai yra mažiau jautrūs jų gamybai naudojamų grūdų kainai.

英語

(7) spirituous beverages are considered less sensitive to the price of the cereals used in their manufacture.

最終更新: 2010-09-22
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

be to, kadangi kai kuriems galiojančiomis taisyklėmis besinaudojantiems žvejams schema bus nenaudinga, manoma, kad 500 žvejų nesinaudos būsima schema ir tęs veiklą pagal galiojančias taisykles.

英語

furthermore, as the scheme would be to the disadvantage of some of the fishermen who currently make use of the present rules, it is believed that around 500 fishermen would not make use of the next scheme and would continue to apply the existing rules.

最終更新: 2017-03-16
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

siekiant kiek galima labiau sumažinti kišimąsi į rinką ir sudaryti sąlygas sąžiningai taikyti kiekybinę ribą visiems ekonominių operacijų vykdytojams manoma, kad importo leidimą tikslinga išduoti laikantis chronologinės tvarkos, pagal kurią yra gauti valstybių narių pranešimai.

英語

in order to minimise interference in the market and to provide fair access to the quantitative ceiling to all economic operators it is considered appropriate to issue the import authorisation in a chronological order in which the notifications of member states are received.

最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

siekiant kovoti su spekuliacinio ar dirbtinio importo leidimų išdavimo atvejais) manoma, kad būtų tikslinga apibrėžti eksportuotoją kaip ekonominių operacijų vykdytoją, kuris baltarusijoje turi registruotą buveinę, centrinę būstinę arba nuolatinį verslo padalinį.

英語

to combat speculative and artificial practices) it is considered appropriate to define the exporter, as an economic operator having its registered office, central headquarters or a permanent business establishment in belarus.

最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

manom

英語

manom

最終更新: 2015-06-04
使用頻度: 29
品質:

参照: Wikipedia

人による翻訳を得て
8,025,508,510 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK