プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
me gustaría que se mantuviese esta actitud ofensiva.
it is an aggressive approach i should like to see maintained.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 3
品質:
otros propusieron que se mantuviese el vínculo con el desarrollo.
others proposed that the link to development should be maintained.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
sin embargo, se sugirió que se mantuviese en examen esa cuestión.
it was suggested, however, that this matter should also be kept under review.
最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:
me alegraría si se mantuviese un diálogo intenso al respecto con rusia.
i would be delighted if we could start an intensive dialogue with russia.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 3
品質:
yo habría preferido que se mantuviese la precisión, de conformidad con mi propuesta.
i wish we could have kept to the more precise definition i proposed.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 3
品質:
el consejo pidió a la comisión que lo mantuviese informado de toda incidencia significativa.
it asked the commission to keep it informed of any significant development.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
de la comunidad. quisiera rogar que se me mantuviese informado de sus posibles acciones.
welsh (ed). — i assume, in spite of mr hindley's first remark, it is mr andriessen i am addressing.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
el programa nacional del presidente significó un nuevo comienzo para que el afganistán se mantuviese de pie.
the president's national agenda marked a new beginning for afghanistan to stand on its own feet.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
el comité contra el terrorismo agradecería que se le mantuviese informado de estos acuerdos y de su resultado.
the ctc would be grateful to be kept informed of any such arrangements and of their outcome.
最終更新: 2016-11-30
使用頻度: 1
品質:
en definitiva, reconozco la firmeza de las opiniones de algunos colegas, a quienes les gustaría que este acuerdo se mantuviese congelado.
during the ministerial troika visit to islamabad the eu welcomed the very important agreement that had just been reached by pakistan and india on modalities for a composite dialogue between the two neighbours, including the issue of jammu and kashmir.
debían considerarse medidas más estrictas para reducir el número de exenciones para usos críticos, si no se mantuviese la actual corriente de reducciones;
more stringent measures should be considered to reduce the number of critical use exemptions if the current trend of reductions failed to continue;
en la práctica, sería mejor que, en esos casos, el tribunal mantuviese el reconocimiento pero emitiese mandamientos respecto de la conducta del representante extranjero.
in practice, it would seem better for a court, in such cases, to maintain recognition but make orders concerning the conduct of the foreign representative.
lavcevic indica que "suponemos que los mencionados alimentos se deterioraron teniendo en cuenta que no había nadie que mantuviese debidamente las instalaciones eléctricas ".
lavcevic indicates that "[w]e presume that aforementioned food deteriorated regarding that there was no one to maintain properly electrical installations. "
pidió que el debate continuado se mantuviese "desde las fases más tempranas" para crear un "verdadero diálogo territorial".
he called for the ongoing talks to take place “as far upstream as possible” in order to build a “true territorial dialogue”.
tras escuchar todas las posiciones expuestas, el facilitador propuso con firmeza que se mantuviese el texto original, es decir, el verbo "obtener ".
having heard all the positions presented, the facilitator strongly suggested keeping the original language, that is, the verb "obtain ".