検索ワード: ponderará cada cubicaje generado (スペイン語 - 英語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

英語

情報

スペイン語

ponderará cada cubicaje generado

英語

will appraise the cubic capacity generated

最終更新: 2012-03-01
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

en consecuencia, el artículo 11 5) c) comenzaría del modo siguiente: "cómo se ponderará cada criterio en relación con los demás, salvo ... ".

英語

the beginning of article 11 (5)(c) would then read: "the relative weights of all evaluation criteria, except ... ".

最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

4. con respecto al artículo 11, el grupo de redacción propone que: se inserten las palabras "en relación con el objeto del contrato " en el encabezamiento del artículo 11 2), del modo siguiente: "en relación con el objeto del contrato, los criterios de evaluación podrán ser: ", se suprima la palabra "the " en la versión inglesa del artículo 11 2) a), de modo que simplemente rece: "price "; se modifique la versión inglesa del artículo 11 3), del modo siguiente: "to the extent practicable, all non-price evaluation criteria shall be objective, quantifiable and expressed in monetary terms. " y se acompañe de una nota en la guía para la incorporación eventual al derecho interno en que se señale que no siempre es posible expresar todo criterio de evaluación distinto del precio en unidades monetarias; se agreguen las palabras "o cualquier otra preferencia " en el artículo 11 4) b), del modo siguiente: "un margen de preferencia otorgado a los proveedores o contratistas nacionales o a los bienes de origen interno, o cualquier otra preferencia, de estar ello autorizado o ser exigido ... "; se enmiende el artículo 11 5) b), del modo siguiente: "todos los criterios de evaluación establecidos con arreglo al presente artículo, en particular el precio, modificado por el margen de preferencia aplicable "; y se modifique el artículo 11 5) c), del modo siguiente: "la entidad adjudicadora dará a conocer cómo se ponderará cada criterio en relación con los demás, salvo cuando la contratación se lleve a cabo con arreglo al artículo 48, en cuyo caso la entidad adjudicadora podrá enumerar todos los criterios de evaluación por orden decreciente de importancia; ".

英語

with regard to article 11, the drafting group proposed that: the words "relating to the subject matter " be inserted in the chapeau of article 11 (2), so that it would read "the evaluation criteria relating to the subject matter may include: ", the word "the " be deleted from article 11 (2)(a), so that it would read simply "price "; article 11 (3) be modified to read "to the extent practicable, all non-price evaluation criteria shall be objective, quantifiable and expressed in monetary terms. " -- with a note in the guide to enactment stating that it was not always possible to express non-price evaluation criteria in monetary terms; the phrase "or any other preference " be added in article 11 (4)(b), so that it read "a margin of preference for the benefit of domestic suppliers or contractors or domestically produced goods or any other preference, if authorized or required ... "; article 11 (5)(b) be amended to read "all evaluation criteria established pursuant to this article, including price as modified by any preference "; and article 11 (5)(c) be modified to read "the procuring entity shall set out the relative weights of all evaluation criteria, except where the procurement is conducted under article 48, in which case the procuring entity may list all evaluation criteria in descending order of importance; ".

最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,747,006,995 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK