プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Él solamente deseaba pasar el día del año nuevo con su hermana aquí en brooklyn, ny. después de lo cual él volaba a honduras para pasar tiempo con sus padres. Él no queria decirle a sus padres cuándo él estaría llegando por la rozon que los deseaba sorprender.
he just wanted to spend new year's day with his sister here in brooklyn. after which he was flying to honduras to spend time with his parents. he did not want to tell his parents when he would be arriving. he wanted to surprise them.
2) ¿debe interpretarse este artículo en el sentido de que impide que los hombres y mujeres considerados no aptos pare el trebejo por rozón de vejez, respectivomente o partir de la edad de 65 años y de la edad de 60 años, y que también pierden, a partir de esta eded, sus derechos e presteciones de seguridad social, tales como son las prestaciones de desempleo, puedan hacer valer un derecho absoluto e lo pensión o pertir de los 60 años, habido cuento de que lo cuentíe de lo pensión se colculo de formo distinta, dependiendo de que se trate de un hombre o de una mujer?
ls that articleto be interpretedas precludingmenand women deemedto have becomeunfitforwork by reasonof old age asfrom the age of 65and 60 respectivewholy, from that age, alsolosetheir rightsto socialsecuritybenefitssuch, asunemploymenbenetfit,from claimingan unconditionalrightto apensionasfrom the age of 60years,the amount of the pensionbeing calculateddifferentlyaccord,ingto whetherthe claimantisa a man or a woman?