プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
al mismo tiempo, no somos ajenos ni insensibles a las crecientes dificultades que en materia de salud y nutrición enfrenta el pueblo cubano.
at the same time, we are neither unaware of nor insensitive to the cuban people's increasing difficulties as regards health and nutrition.
los temas de la comunidad siguen siendo tratados como una crónica de la sección internacional. los parlamentarios de esta asamblea no somos ajenos a esta responsabilidad y deberíamos hacer
further, the unbalanced growth of the services sector has led to a deterioration in the environment which is particularly noiceable in the areas of tourist
de este modo la acción queda expuesta con una enorme fluidez aunque eso sea a costa hacernos ser en todo momento conscientes de que estamos viendo una ficción a la que somos ajenos.
in this way the action is unfolds with great fluidity although at the cost that we are always conscious that we are seeing a fiction acted out.
ni yo ni los demás diputados de la asamblea somos ajenos al debate y la controversia políticos y el hecho es que las relaciones entre el parlamento europeo y la comisión europea a veces implican desacuerdos.
neither i nor the other members in this house are strangers to political debate and controversy and the fact is that relations between the european parliament and the european commission sometimes involve disagreements.
de hecho, esos desastres se deben a grandes cambios climáticos a los cuales no somos ajenos, ya que son provocados por la actividad humana, en particular la de los países desarrollados.
these disasters are in fact the result of extreme climatic changes with which we should be quite familiar, since they are precipitated by human activities, notably those of developed countries.