検索ワード: omeškanie účastníka rozhodcovského konania (スロバキア語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Slovak

Italian

情報

Slovak

omeškanie účastníka rozhodcovského konania

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スロバキア語

イタリア語

情報

スロバキア語

dátum rozhodcovského konania stanovuje tribunál.

イタリア語

la procedura arbitrale sarà fissata dal tribunale.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スロバキア語

európsky dohovor o jednotnej právnej úprave rozhodcovského konania

イタリア語

convenzione europea sulla legislazione uniforme in materia di arbitrato

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スロバキア語

podstatné prvky rozhodcovského konania sú uvedené v prílohe ii.

イタリア語

gli elementi essenziali della procedura di arbitrato sono esposti nell'allegato ii.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スロバキア語

zaviesť alternatívne mechanizmy riešenia sporov, vrátane rozhodcovského konania a mediácie v trestných veciach.

イタリア語

introdurre meccanismi alternativi di risoluzione delle controversie, tra cui l’arbitrato e la mediazione in ambito penale.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スロバキア語

poďakoval ombudsmanovi za jeho účinnú intervenciu a pripomenul, že sa tým umožnil spravodlivý priebeh rozhodcovského konania.

イタリア語

ha quindi ringraziato il mediatore per il suo efficace intervento, grazie al quale la procedura arbitrale aveva potuto essere conclusa in maniera equa.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スロバキア語

ak by sa strany nedohodli na vhodných podmienkach, dohodnú sa na akceptovaní rozhodcovského konania v súlade s oddielom 1025 a nasl. občianskeho súdneho poriadku v náležitom čase pred uskutočnením podujatia.

イタリア語

qualora non raggiungano un accordo sulle condizioni adeguate, le parti convengono di accettare l’arbitrato previsto dall’articolo 1025 e seguenti del codice di procedura civile, con congruo anticipo rispetto alla data in cui si svolge l’evento.

最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

スロバキア語

(osobitné upozornenia a opatrenia pri používaní), vyplývajúce z rozhodcovského konania, boli schválené výborom chmp a kladné stanovisko bolo vydané 21. apríla 2005.

イタリア語

(44-20) 74 18 84 00 fax (44-20) 74 18 86 13 e-mail: mail@emea. eu. int http: / /www. emea. eu. int emea 2005 reproduction and/ or distribution of this document is authorised for non commercial purposes only provided the emea is acknowledged  di somministrazione) e 4.4 (avvertenze speciali e opportune precauzioni d' impiego) e ha adottato un parere favorevole il 21 aprile 2005.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

スロバキア語

5. pokiaľ spor nie je vyriešený konzultáciami medzi stranami, môže ktorákoľvek zo strán postúpiť spor na záväzné rozhodcovské konanie a upovedomiť o tomto svojom rozhodnutí druhú stranu. podstatné prvky rozhodcovského konania sú uvedené v prílohe ii.

イタリア語

5. qualora una controversia non venga risolta mediante consultazioni tra le parti, ognuna delle parti può sottoporla ad arbitrato vincolante notificando all'altra parte la decisione di procedere in tal senso. gli elementi essenziali della procedura di arbitrato sono esposti nell'allegato ii.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

Členské štáty zabezpečia, aby sa stranám, ktoré si v snahe o urovnanie sporu zvolili mediáciu, následne nebránilo v začatí súdneho konania alebo rozhodcovského konania týkajúcich sa tohto sporu uplynutie premlčacích alebo prekluzívnych dôb počas procesu mediácie.

イタリア語

gli stati membri provvedono affinché alle parti che scelgono la mediazione nel tentativo di dirimere una controversia non sia successivamente impedito di avviare un procedimento giudiziario o di arbitrato in relazione a tale controversia per il fatto che durante il procedimento di mediazione siano scaduti i termini di prescrizione o decadenza.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

viazanosť sumy rozpočtového záväzku zodpovedajúcej právnemu záväzku, pri ktorom sa počas dvoch rokov od podpísania právneho záväzku nevykonala žiadna platba v zmysle článku 75, sa zruší, s výnimkou prípadu, keď je táto suma predmetom súdneho alebo rozhodcovského konania alebo keď sú v základných aktoch stanovené osobitné ustanovenia.

イタリア語

l’importo di un impegno di bilancio, corrispondente a un impegno giuridico, per il quale non è stato effettuato alcun pagamento ai sensi dell’articolo 75 entro i due anni successivi alla firma dell’impegno giuridico è oggetto di disimpegno, salvo ove tali importi siano relativi a un caso oggetto di contenzioso in sede giudiziaria o arbitrale o in presenza di disposizioni specifiche stabilite negli atti di base.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

- podporia použitie rozhodcovských pravidiel vypracovaných komisiou organizácie spojených národov pre medzinárodné obchodné právo (uncitral) a vedenie rozhodcovského konania v rozhodcovskom centre signatárskeho štátu dohovoru o uznaní a výkone cudzích rozhodcovských nálezov podpísaného 10. júna 1958 v new yorku.

イタリア語

- incoraggiano il ricorso alle norme di arbitrato elaborate dalla commissione delle nazioni unite per il diritto commerciale internazionale (uncitral) e il ricorso all'arbitrato da parte di ogni organismo di uno stato firmatario della convenzione per il riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze arbitrali straniere firmata il 10 giugno 1958 a new york.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

ak ide o vec, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti protokolu 7, strana môže predložiť predmet sporu na urovnanie prostredníctvom rozhodcovského konania podľa tohto protokolu, ak strany nedokázali vyriešiť spor do dvoch mesiacov od začatia postupu na urovnávanie sporov podľa odseku 1.

イタリア語

per le questioni che rientrano nell'ambito di applicazione del protocollo 7, una qualsiasi delle parti può chiedere che sia applicata la procedura di arbitrato a norma di tale protocollo quando le parti non siano riuscite a risolvere la controversia entro due mesi dall'avvio della procedura pertinente a norma del paragrafo 1.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スロバキア語

(21) v prípade sporu medzi zmluvnými stranami a dotknutou osobou, ktorý sa nevyrieši mimosúdnym urovnaním a keď sa dotknutá osoba dovolá doložky o oprávnenosti tretej strany, zmluvné strany sa dohodnú, že poskytnú dotknutej osobe možnosť voľby medzi sprostredkovaním, rozhodcovským konaním a súdnym sporom. to, do akej miery bude mať dotknutá osoba možnosť platnej voľby, bude závisieť od dostupnosti spoľahlivých a uznaných systémov sprostredkovania a rozhodcovského konania. sprostredkovanie prostredníctvom dozorných orgánov členského štátu by malo byť možnosťou výberu tam, kde tieto poskytujú takúto službu.

イタリア語

(21) qualora una disputa fra le parti e le persone interessate dai dati non possa essere risolta amichevolmente e le persone interessate invochino la clausola del terzo beneficiario, le parti convengono di riconoscere alle persone interessate dai dati la possibilità di scegliere fra la mediazione, l'arbitrato e l'azione in giudizio. la misura in cui le persone interessate dai dati potranno effettivamente esercitare tale scelta dipenderà dalla disponibilità di sistemi attendibili e riconosciuti di mediazione e di arbitrato. la mediazione ad opera delle autorità di controllo degli stati membri deve costituire un'alternativa nel caso in cui esse la forniscano.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,787,936,279 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK