プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
po začatí vyšetrovania zrušili tak spoločnosť objekt und bauregie, ako aj spolková krajina dolné sasko medzi sebou uzatvorenú zmluvu o dielo.
efter det att förundersökning hade inletts hävde både objekt und bauregie och land niedersachsen det entreprenadavtal som hade slutits mellan dem.
je to dlhodobé dielo, ktoré nás núti mobilizovať mnoho verejných, súkromných a asociačných subjektov, z ktorých každý má svoje vlastné záujmy.
det är ett arbete som tar lång tid och som kräver att man samlar många offentliga och privata aktörer och sådana inom föreningslivet,
ak sú právnym poriadkom členského štátu uznávané kolektívne diela, pokladá sa za jeho autora osoba považovaná právnym poriadkom členského štátu za tú, ktorá vytvorila dielo.
när en medlemsstats lagstiftning erkänner gemensamma verk, skall den person som av medlemsstatens lagstiftning bedöms ha skapat verket anses vara dess upphovsman.
b) "priame opatrenia" sú všetky opatrenia, ktoré sú predmetom zmluvy o dielo medzi komisiou a žiadateľom;
b) direkt åtgärd: alla åtgärder som omfattas av ett avtal om genomförande mellan kommissionen och en sökande,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
„dielo“ znamená výsledok stavebných alebo stavebnoinžinierskych prác ako celku, ktorý sám osebe stačí na to, aby plnil ekonomickú alebo technickú funkciu.
med arbete menas ett resultat av bygg- och anläggningsverksamhet som fyller en självständig teknisk eller ekonomisk funktion.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
1. práva autora literárneho alebo umeleckého diela v zmysle článku 2 bernského dohovoru trvajú počas života autora a 70 rokov po jeho smrti, bez ohľadu na to, kedy bolo dielo oprávnene uvedené na verejnosti.
1. upphovsrätten till ett litterärt eller konstnärligt verk enligt artikel 2 i bernkonventionen skall löpa under upphovsmannens livstid och 70 år efter hans död, oavsett vilken dag som verket lagligen gjordes tillgängligt för allmänheten.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照: