プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
načítavanie licenčnej zmluvy...
lizenzvereinbarung wird geladen...
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
a) technicky správne využívanie licenčnej technológie; alebo
a) um eine technisch einwandfreie nutzung der überlassenen technologie zu gewährleisten
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
zvyčajne neexistujú menej reštriktívne alternatívy licenčnej dohody ako takej.
in der regel gibt es zur lizenzvergabe keine weniger einschränkende alternative.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
v čase podpísania licenčnej dohody sa obe rbp prevádzkovali v plnej kapacite.
zum zeitpunkt der unterzeichnung der konzessionsvereinbarung seien beide trommelofenanlagen voll ausgelastet gewesen.
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
v tomto bode predstavujú podmienky licenčnej dohody nevyhnutný a efektívny dôsledok kompenzačného systému.
in diesem punkt stellen die bedingungen der konzessionsvereinbarung eine notwendige und effiziente folge des vergütungssystems dar.
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
komisia však pripomína, že spoločnosť fso nebude vyrábať vlastné modely, ale bude realizovať výrobu na základe licenčnej zmluvy.
die kommission weist aber darauf hin, dass die fso keine eigenen modelle produzieren, sondern die produktion auf der grundlage eines lizenzvertrages betreiben wird.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
holandsko takisto predložilo hospodársku analýzu licenčnej dohody a potenciálnej nadmernej kompenzácie, ktorú vyhotovil poradca na žiadosť spoločnosti avr.
die niederlande legten auch eine wirtschaftliche analyse vor, die ein berater, auf ersuchen von avr, bezüglich der konzessionsvereinbarung und der potenziellen Überkompensierung durchgeführt hat.
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
(1) povinnosť poskytovateľa licencie neposkytnúť iným podnikom oprávnenie na využívanie licenčnej technológie na licenčnom území;
1. die verpflichtung des lizenzgebers, anderen unternehmen die nutzung der überlassenen technologie im vertragsgebiet nicht zu gestatten;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
2. počítačové programové vybavenie získané v rámci licencie viazané na miesto používania alebo získané v rámci veľkej licenčnej zmluvy sa považuje za investičný nehmotný majetok.
(2) dv-software, die im rahmen einer lokalen lizenz oder eines großlizenzvertrags erworben wurde, wird den "immateriellen anlagewerten" zugeordnet.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
v úplne transparentnom a otvorenom výberovom konaní by sa od vysielacích spoločností očakávalo, že výhodu získanú dotáciou úplne alebo čiastočne transformujú do vyššej alebo kvalitatívne lepšej licenčnej ponuky.
bei einem völlig transparenten und offenen ausschreibungsverfahren wäre von den bietenden rundfunkanbieter zu erwarten, dass sie einen zuschussbedingten vorteil ganz oder teilweise in höhere oder qualitativ bessere lizenzgebote umsetzen.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
(6) má užívateľ licencie povinnosť celkom alebo sčasti previesť na poskytovateľa licencie práva na vylepšenia alebo nové uplatnenia licenčnej technológie;
6. der lizenznehmer verpflichtet wird, dem lizenzgeber seine rechte an verbesserungen oder neuen anwendungsformen der überlassenen technologie ganz oder teilweise zu übertragen;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
2. obstarávacia cena počítačového programového vybavenia získaného v rámci veľkej licenčnej zmluvy, za ktoré musí inštitúcia spoločenstva zaplatiť poplatok za každého užívateľa, je celková cena zaplatená za všetkých užívateľov.
(2) als anschaffungspreis für im rahmen eines großlizenzvertrags erworbene dv-software, für die das gemeinschaftsorgan je benutzer eine gebühr zu entrichten hat, gilt der gesamtpreis für alle einzelbenutzer.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
2. pokiaľ takáto zmluva nebola uzavretá alebo neplatí, výška odmien je primerane nižšia ako zisk z licenčnej produkcie množiteľského materiálu najnižšej úradne certifikovanej kategórie, tej istej odrody na tom istom území.
(2) wurde ein solcher vertrag nicht geschlossen oder ist ein solcher nicht anwendbar, so muß der entschädigungsbetrag deutlich niedriger sein als der betrag, der im selben gebiet für die erzeugung von vermehrungsmaterial in lizenz derselben sorte der untersten zur amtlichen zertifizierung zugelassenen kategorie verlangt wird.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
z článku 5 vyplýva, že zahrnutie akýchkoľvek obmedzení stanovených v týchto ustanoveniach do licenčnej dohody nebráni uplatňovaniu blokovej výnimky na zvyšok dohody.
aus artikel 5 folgt, dass die aufnahme einer dieser beschränkungen in die lizenzvereinbarung der anwendung der tt-gvo auf den übrigen teil der vereinbarung nicht entgegensteht.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
(4) povinnosť užívateľa licencie udeliť poskytovateľovi licencie licenciu, pokiaľ ide o jeho vlastné vylepšenia, resp. jeho nové spôsoby uplatnenia licenčnej technológie za predpokladu:
4. die verpflichtung des lizenznehmers, dem lizenzgeber im hinblick auf von ihm vorgenommene verbesserungen oder neue anwendungen der überlassenen technologie eine lizenz zu gewähren, sofern
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(10) výhradné licenčné zmluvy, t. j. zmluvy, v ktorých sa poskytovateľ licencie podujme, že sám nebude používať licenčnú technológiu na licenčnom území alebo že tam neposkytne ďalšie licencie, samé o sebe nesmú byť v nesúlade s článkom 85 odsek 1, ak sa týkajú zavedenia alebo ochrany novej technológie v licenčnej oblasti, z dôvodu rozsahu výskumu, ktorý bol podniknutý, nárastu konkurenčnej úrovne, najmä súťaže v rámci daného druhu tovaru a konkurencieschopnosti daných podnikov vyplývajúcej zo šírenia inovácie v rámci spoločenstva. v tej miere, v akej zmluvy tohto druhu za ďalších okolností spadajú do pôsobnosti článku 85 odsek 1, je primerané ich zahrnúť do článku 1, aby mohli čerpať výhody vyplývajúce z vyňatia.
(10) vereinbarungen über ausschließliche lizenzen, d. h. vereinbarungen, in denen sich der lizenzgeber verpflichtet, die überlassene technologie im vertragsgebiet nicht selbst zu nutzen und dort keine weitere lizenz zu vergeben, sind als solche unter berücksichtigung des forschungsaufwands, der intensivierung des wettbewerbs, vor allem des markenwettbewerbs, und der größeren wettbewerbsfähigkeit der beteiligten unternehmen, die mit der verbreitung von innovationen in der gemeinschaft einhergehen, nicht unvereinbar mit artikel 85 absatz 1, wenn eine neue technologie im vertragsgebiet eingeführt und geschützt werden soll. soweit derartige vereinbarungen unter artikel 85 absatz 1 fallen können, sollten auch diese vereinbarungen in artikel 1 aufgenommen werden, damit sie in den genuß der freistellung gelangen.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: