プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
taliani pokladajú voľný pohyb osôb, tovaru a služieb za najvýznamnejší prínos eÚ, nasleduje mier medzi členskými štátmi
für die italiener sind die freizügigkeit von personen und der freie waren- und dienstleistungsverkehr die größten errungenschaften der eu, gefolgt vom frieden zwischen den mitgliedstaaten
budúci vlastníci, prisťahovalci i taliani, stavajú alebo reštaurujú domy na pozemkoch, ktoré im poskytli obce. experti a miestne asociácie koordinujú projekt a poskytujú logistickú a technickú podporu, vrátane prístupu k úveru.
daher sollte die politik ein breiter gefächertes wohnungsangebot für diese bevölkerungsgruppe anstreben, indem sie chancengleichheit auf dem wohnungsmarkt gewährleistet, sowohl in bezug auf den zugang zu wohnraum als auch dessen qualität.
[3] verejného vypočutia sa zúčastnila pani concepció ferrer i casalsová, členka európskeho parlamentu a predsedkyňa fóra pre textil, odevy a kožu..európska komisia bola zastúpená pánom luisom filipem girăom, vedúcim jednotky v dg entr, a pánom ghazim benom ahmedom z dg trade. medzi zúčastnenými 60 ľuďmi boli taliani, nemci, francúzi, turci, litovčania a belgičania.
[3] anwesend waren frau concepció ferrer i casals, mitglied des europäischen parlaments und vorsitzende des forums für textil, bekleidung und leder des europäischen parlaments, und von kommissionsseite herr luís filipe girÃo, referatsleiter in der gd unternehmen, sowie herr ghazi ben ahmed von der gd handel. die ca. 60 teilnehmer kamen u. a. aus italien, deutschland, frankreich, der türkei, litauen und belgien.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: